老師說日文的*最近*
跟中文的*最近* 意思有地方不同
不過我有點聽不太懂 什麼將來 過去的
說近いうち=中文的最近
所以
近いうち 和 最近(さいきん)
意思到底差在哪裡?
用法又有甚麼分別?
時態的關係是?
收錄日期: 2021-04-30 17:50:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130806000010KK04614