✔ 最佳答案
這兩句都有「我在這裡等了 2 小時」的意思,但並沒有很明確的表示「到現在還等緊」。
這兩句話有沒有「到現在還等緊」的意思,很多時候都要看語境。
如果它們是出自一個「還在等待的人」的口中,那麼就有「到現在還等緊」的意思;反之,在其他情況下(如「複述事情」),就沒有這意思。
另外,這兩句的分別在於它們的 tense 所強調的部分:
第一句的 present perfect continuous tense 強調「中間的過程」,而第二句的 present perfect tense 則強調「整件事情」。
因此,雖然兩句都相同意思,但第一句強調了「你等待當中的過程」,第二句則強調「你整個 2 小時的等待」,要用哪句就看你想強調什麼了。在我看來,第一句給我的印象較像在「訴苦」,而第二句是在「冷靜地複述」。
希望幫到你。
2013-08-05 15:51:00 補充:
感謝你的讚賞,或許用另一個例子會較易看到分別吧:
He has hurt three people. (他已經「傷害了」三個人)
He has been hurting three people. (他已經「傷害緊」三個人)
2013-08-05 15:56:33 補充:
所以分別是: present perfect tense 是指「整件已發生的事」,而 present perfect continuous tense 是「已發生的過程」
2013-08-07 14:52:57 補充:
每個 tense 的含義正餘以上所說是不同的,人們聽起來的意思亦會因不同 tense 而有所不同,什麼情況用,主要是看你想人們聽出什麼意思。
perfect tense 跟 past tense 都表達了「已經發生的事」,不過 perfect tense 會比 past tense 更強調「已經」這部分。