請問這句英文的意思是?

2013-08-02 12:05 am
A Japanese mourned for the bare enemy

回答 (6)

2013-08-02 7:01 pm
✔ 最佳答案
一個日本人為手無寸鐵的敵人哀悼。
2013-08-11 1:04 pm
怎麼覺得是假慈悲
(請無視)
PS:
確實是要看原文
2013-08-02 1:47 pm
恐怕是一張照片的caption(標題),所以難有上下文。
2013-08-02 6:03 am
小姿吟大師您好,這個不像是常用的英文語法,可不可以請您將上下文告知不才,或出處告知。感謝您幫忙不才來幫您!
2013-08-02 12:21 am
一位日本哀悼裸露的敵人
他說得沒有錯= = 就是這樣
我去查過英漢辭典.....
也去google翻譯查過
都是這樣寫的
參考: 我家的英漢字典和googie翻譯
2013-08-02 12:17 am
我覺得是"一個日本人在掉念裸露的敵人"
我是逐字翻譯,但這樣翻好像有點怪怪的,
僅供參考~


收錄日期: 2021-05-03 16:17:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130801000010KK02838

檢視 Wayback Machine 備份