請問"在請教賣家布料水洗會縮水"的日文怎麼說?

2013-08-01 8:00 am
請問"在請教賣家布料水洗會縮水"及:請算便宜點"的日文怎麼說?
更新1:

那如果要請店家幫忙當天將東西送到飯店裡的話,要怎麼說呢?

回答 (2)

2013-08-02 12:38 am
✔ 最佳答案
1、この衣料(いりょう)は洗濯(せんたく)したから、縮む( ちぢむ )の

可能性ありますが、

2、価額(かがく)は安くになって頂(いただ)けませんが
參考: 自己
2013-08-02 11:49 am
布料水洗會縮水嗎?
この生地(きじ)は水で洗うと縮(ちぢ)ちゃいますか?

算便宜點好嗎?
おまけして もらいませんか?
(現在的日本生意人 幾乎不給人算便宜減價,
你若問的話,生氣的不高興很多,所以少問為妙吧。)

請店家幫忙當天將東西送到飯店
今日xx時までに これを 私のホテルまで届いてもらいませんか ?
*これを(要指著你的物品來說)


收錄日期: 2021-05-03 14:55:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130801000010KK00003

檢視 Wayback Machine 備份