英文翻譯中文

2013-07-30 7:40 pm
Philippine Daily Inquirer
This week’s arrival of the Philippines' second secondhand Hamilton-class cutter from the US is just another "balisong" (fan knife) to China’s "machine gun".


from

http://www.scmp.com/news/china-insider/article/1292733/china-news-round-beijing-vows-eliminate-shanty-towns-japan-summit

回答 (2)

2013-07-30 10:13 pm
✔ 最佳答案
菲律賓每日詢問者報
菲律賓今個星期抵達的、第二艘二手美國咸美頓級戰艦,對中國的「機關槍」來說,無疑只是另一把「蝴蝶刀」。

註:
1. 這句的 balisong 是菲律賓文,即蝴蝶刀之意。
2. 這裡用了「balisong」來比喻那「菲律賓的二手美國咸美頓級戰艦」,而「machine gun」則用來指「中國的戰艦」,整句所想帶出的意思是「菲律賓的二手戰艦對中國的戰艦來說沒有威脅」。試想想,「蝴蝶刀」是近身武器,必須靠近對方才能有用,不過若對方用「機關槍」的話,那就連靠近對方也做不到,亦即對對方絲毫無損。


希望幫到你。
參考: 自己
2013-07-30 8:14 pm
菲律賓每日詢問者報
這週的到來,菲律賓第二次從美國二手漢密爾頓級刀只是另一個的「蝴蝶刀」 (刀扇)對中國的「機槍」。

2013-07-30 19:43:45 補充:
hope it can help u =)
參考: /


收錄日期: 2021-04-13 19:36:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130730000051KK00118

檢視 Wayback Machine 備份