改英文句子語法

2013-07-27 6:24 pm
Restaurants have to put into practice on corporate social responsibility and trusted by lots of customers can create high profits.

回答 (2)

2013-07-27 8:16 pm
✔ 最佳答案
你的意思是「餐廳必須落實有關企業社會責任的措施和被很多顧客所信任,才能有個盈利」吧,那麼,可以這樣改:
Restaurants have to put their plans about corporate social responsibility into practice and be trusted by lots of customers before they can create high profits.

文法上你這句有些地方要注意:
1 「落實一些東西」是 put something into practice 而非 put into practice on something。

2 漏了 be,試比較 have to be trusted 和 have to trusted。

3 違反了 SVO 句的結構,你這句有多於一個動詞,不像上面加 before 的話,可用 inversions,這些改法都不會改原句太多:
Only if restaurants put their plans about corporate social responsibility into practice and be trusted by lots of customers can they create high profits.


希望幫到你。
參考: 自己
2013-07-27 8:22 pm
你可以說清楚利潤,企業形象和社會責任之間的關係。例如

Restaurants have to assume social responsibilities to build up their corporate image, and this in turn will bring higher profit to their business.

2013-07-27 12:52:41 補充:
e.g. They can sort their food waste and siphon waste grease from their kitchens, and arrange for their collection for recycling.

他們可以從他們的廚房整理廚餘和用虹吸出廢棄油脂,安排收集作回收用途。


收錄日期: 2021-04-13 19:35:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130727000051KK00058

檢視 Wayback Machine 備份