中文翻韓文!!2013/7/23之前喔!! 不要用翻譯機

2013-07-16 1:27 am
請幫忙將下面兩封信翻譯成韓文
英文部分不用翻成韓文~~
請不要用翻譯機!!

(1)To 帥氣的 Jung Kook
生日快樂~~
我是台灣的A.R.M.Y!!
雖然我不向韓國的A.R.M.Y一樣
從三年前你們是練習生時就開始支持你們
但在你們出道舞台前我聽到 "No More Dream"看了你們的MV
我深深被你們吸引 然後愛上你們了!!
所以成員中你是我最先注意到的一位 因為你真的好帥~~
之後知道我們同年 我非常驚訝 我只小你三個月
看到你是如此成熟 真的看不出來你只有17歲
我喜歡你在舞台上的帥氣 舞台下的調皮可愛
我最喜歡你的笑容 你的笑容融化了我的心 而且有療癒的效果
看到你的笑容心情也好了起來
雖然我們分隔兩地但我對你的愛不會減少
知道你們都很忙 但是休息也很重要 不要太累讓ARMY們擔心喔!!
我會永遠愛BTS 當永遠的 ARMY
我愛你 愛你的ARMY, Chi-Wei


(2) To 親愛的隊長 Rap Monster
生日快樂~~
我是台灣的ARMY
在舞台上你總是戴著墨鏡看起來酷酷的
但有一次看到你穿著制服的自拍照覺得你超可愛
我很喜歡你作的歌曲和你唱的Rap
你的Rap讓人聽了很舒服尤其是 Born Singer
真的超好聽的 期待你們之後的作品
下面是給BTS的話 希望隊長可以轉達
"我是台灣的ARMY
我會一直支持BTS
我會當永遠的ARMY
我愛你們 永遠的ARMY, Chi Wei

回答 (1)

2013-07-18 6:03 pm
✔ 最佳答案
(1)To 帥氣的 Jung Kook멋있는 정국에게.生日快樂~~생일 축하합니다.我是台灣的A.R.M.Y!! 저는 타이완의 A.R.M.Y입니다.雖然我不向韓國的A.R.M.Y一樣비록 한국의 A.R.M.Y처럼 할 수 없지만從三年前你們是練習生時就開始支持你們3년 전 오빠들 연습생 시절부터 좋아했어요.但在你們出道舞台前我聽到 "No More Dream"看了你們的MV하지만 오빠들 데뷔 무대에서 "No More Dream"듣고 오빠들 뮤비를 보고 나서我深深被你們吸引 然後愛上你們了!!저는 뼈속까지 강한 인상을 받고 오빠들을 좋아하게 됐습니다.所以成員中你是我最先注意到的一位 因為你真的好帥~~그래서 멤버들 중 정국님을 제일 주의 깊게 보게 됐는데요..정국님 굉장히 멋있어서요.之後知道我們同年 我非常驚訝 我只小你三個月근데 저하고 동갑인거 알고 나서 굉장히 놀랐어요...저는 단지 당신보다 3개월 어리거든요.看到你是如此成熟 真的看不出來你只有17歲당신은 성숙해 보이는데 정말 17살로 안보여요.我喜歡你在舞台上的帥氣 舞台下的調皮可愛저는 멋진 무대위에서의 당신의 모습을 좋아합니다. 무대 밖에서는 개구쟁이, 귀엽습니다.我最喜歡你的笑容 你的笑容融化了我的心 而且有療癒的效果저는 당신의 미소를 가장 좋아합니다. 당신의 미소는 제 마음을 녹이거든요. 그리고 힐링의 효과까지 있습니다.看到你的笑容心情也好了起來당신의 미소는 마음도 좋게 해줍니다.雖然我們分隔兩地但我對你的愛不會減少비록 저희가 멀리 떨어져 있지만 당신에 대한 사랑하는 마음은 더 커져갑니다.知道你們都很忙 但是休息也很重要 不要太累讓ARMY們擔心喔!!당신들이 매우 바쁘다는 거 알지만 몸 건강하셔야 해요. 너무 피곤해 하지 마세요..그럼 ARMY들이 걱정합니다.! 我會永遠愛BTS 當永遠的 ARMY 저는 영원한 방탄소년단을 사랑할 겁니다. 당연히 영원한 ARMY가 될 거고요. 我愛你 愛你的ARMY, Chi-Wei당신을 사랑합니다. 당신을 사랑하는 ARMY 츠웨이가~(2) To 親愛的隊長 Rap Monster사랑하는 리더 랩 몬스터에게..生日快樂~~생일 축하합니다.我是台灣的ARMY저는 타이완의 ARMY입니다.在舞台上你總是戴著墨鏡看起來酷酷的무대에서 언제나 검은 선글라스를 쓰고 있는 모습은 정말 쿨해보입니다.但有一次看到你穿著制服的自拍照覺得你超可愛하지만 언젠가 당신이 제복 같은 거 있고 사진 찍은 거 봤는데 굉장히 귀여웠습니다.我很喜歡你作的歌曲和你唱的Rap저는 당신이 작곡하고 랩을 부르는 모습이 매우 좋습니다.你的Rap讓人聽了很舒服尤其是 Born Singer당신의 랩은 사람을 편안하게 합니다. 더욱이 당신은 태생이 가수입니다.真的超好聽的 期待你們之後的作品정말 정말 노래가 좋습니다. 앞으로의 당신의 작품들이 기대가 됩니다.下面是給BTS的話 希望隊長可以轉達아래 BTS에게 들려주고 싶은 말인데요. 리더가 다른 멤버들한테도 잘 전해주세요."我是台灣的ARMY 저는 타이완의 ARMY입니다.我會一直支持BTS 저는 언제나 방탄소년단을 응원할겁니다.我會當永遠的ARMY 저는 영원한 ARMY가 될 겁니다.我愛你們 永遠的ARMY, Chi Wei 당신들을 사랑합니다. 영원한 ARMY, 츠웨이로부터


收錄日期: 2021-04-23 23:33:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130715000016KK03737

檢視 Wayback Machine 備份