おかけになった電話番号は現在使われておりません

2013-07-12 5:38 am
おかけになった電話番号は現在使われておりません

請翻譯並解釋文法。謝謝!

回答 (2)

2013-07-12 7:07 pm
✔ 最佳答案
翻譯: 你所撥的電話號碼目前未能接通

電話番号,很明顯是電話號碼。おかけになった是以て形的動詞片語形容後面的電話號碼。おかけ這個動詞用於電話號碼,是指撥號,後面加上に是為了連接て形動詞なった。なった原本是指成為了,但因為是跟在動詞之前,所以意思就變成「已經這樣做了」。所以おかけになった電話番号就是所撥的電話號碼。

は跟在名詞之後,是表示之後會描述該名詞的狀態的助詞。

現在相當於中文的目前、當前;使われておりません是兩個動詞的結合,前者變成て形連接後者。使われる是使う的變體,指「被使用」,おりません是完結句子的動詞片語,指未有。因此,現在使われておりません的字面意思是「目前未有被使用」。但此處的「被」是受到日語的語文習慣才形成的,所以此片語的原意大概是「目前不在使用中」。電話號碼不在使用中,可能是因為沒有通話餘額或所屬電話已關掉,所屬電話也就不能接聽來電。

這個訊息,就是通知撥號者所撥的電話目前無法接聽來電,改為本地電訊公司的言語,就是你所撥的電話號碼目前未能接通。

希望幫到你。


2013-07-13 19:44:15 補充:
提醒一下,發問者請勿棄置問題或在得到滿意解答後移除問題,這樣是不禮貌的。若不滿意解答或打算移除問題,請通知我。

2013-07-15 22:05:39 補充:
電話號碼不在使用中,也有另一可能,就是該號碼根本是空號,無人使用。試想想,如果沒有人注冊這個電話號碼,是沒可能接聽來電的,因為即使有SIM卡儲存這個空號,也不可能有通話餘額,而且該SIM卡也不會安裝在能夠接聽來電的手機中。空號沒有儲存在SIM卡的情況,就不用說了。

2013-07-18 10:57:59 補充:
謝謝回答者002的提醒,教我想起文中所撥打的電話號碼也可能是空號。
2013-07-16 1:15 am
意思解作:你所撥打的電話號碼是空號(沒有被使用)

おかけになった:是かける的尊敬語,かける即:掛ける。
電話在日文裡是用掛的(かける),不是用打的(打つ)。

而使われておりません:是使う(使用)的被動形,
沒有被使用,即是空號。有可能取消了此號碼,又或者根本沒有此號碼。

請看看有沒有弄錯號碼吧(^^)

希望幫到你啦。


收錄日期: 2021-04-28 15:30:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130711000051KK00307

檢視 Wayback Machine 備份