請幫我翻譯這一小句韓文!1!!1!! (5點)

2013-07-11 3:35 am
'아 죄송해요 순간 제 친구랑 헷갈려서 말을 편하게 했네요'
我只知道前面是 哦 對不起 還有什麼朋友的lol

回答 (2)

2013-07-11 5:50 am
✔ 最佳答案
아 죄송해요 순간 제 친구랑 헷갈려서 말을 편하게 했네요'

阿~ 抱歉 一瞬間把你跟我朋友搞混了 所以說話就比較隨便了

意思是不小心把你跟他朋友搞混了 所以在說話上就不注意的用比較像很親的朋友那種說話方式

2013-07-10 22:06:10 補充:
.헷갈리다 → 搞混/錯亂
.편하다 →方便/舒適
參考: 없어요.
2013-07-11 4:29 am
'아 죄송해요 순간 제 친구랑 헷갈려서 말을 편하게 했네요'
呀! 對不起! 因為那一瞬間 我和朋友 腦中一片混亂,
(所以) 隨便說了那些說話啊!
(要看前文後理, 但大概的意思是這樣啊!)


收錄日期: 2021-04-24 10:38:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130710000010KK04845

檢視 Wayback Machine 備份