解讀韓文句子

2013-07-05 5:34 am
尼句韓文點解 형 와이프시나봐요^^!!!아름답다


Thx very much !!!
更新1:

吾要翻譯網

更新2:

可以tell me 點解句句子咁解

更新3:

吾該 尼句韓文又點解 죽일까?

回答 (3)

2013-07-06 8:27 am
✔ 最佳答案
형 와이프시나봐요^^!!!아름답다

好像是哥哥的妻子。很漂亮啊

「나봐요」表示對行動或狀態的推測或某種不確定的認識
2013-07-10 7:24 pm
"보다"最常的用法意思是"看"
보다 = 看
但這裡的意思却不是"看"

知識長說對了, 這裡應是"나보다/나봐요"一組詞去看. 是推測的意思.

這一句也應少了一個字, 估計意思是:
형 와이프이시나봐요^^!!!아름답다
哥哥, 是你(哥哥)的妻子嗎^^!!!很漂亮啊!

형=哥哥
와이프=wife
이다=是
~나보다=推測
아름답다=漂亮
2013-07-05 6:33 am
형 와이프시나봐요^^!!! 아름답다

我看到哥哥的妻子^^!!! 美麗

哥哥 我看到妻子^^!!! 美麗

我不肯定,所以這兩句其中一句吧 : )

2013-07-06 23:01:40 補充:
형(哥哥)

와이프시(妻子)

나봐요^^!!!(我看到)

아름답다(美麗)

*
(myisland8132)

[나보다] 這個文法前面是動詞/形容詞才用的不是嗎? : )

2013-07-11 15:47:28 補充:
啊... =] OK 所以句子怪怪的~
參考: myself,dictionary


收錄日期: 2021-04-23 23:33:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130704000051KK00346

檢視 Wayback Machine 備份