鄰座的怪同學的問題

2013-07-01 1:51 am
請問鄰座的怪同學裡面的一位女生名字到底是叫水谷"滴"還是"雫"???
我看漫畫是寫"雫",可是網路上又有人打"滴",到底是哪一個呢??

回答 (3)

2013-07-01 2:31 am
✔ 最佳答案
大大很高興幫你解答:))

「雫」的國語注音為ㄋㄚˇ或ㄒ一ㄚˊ

和”哪裡”的「哪」和「霞」發同音

最早在<龍龕手鑑>這本字書出現

但是沒有解釋這個字的意思

現今在國語字典也找不到這個字了

在電腦上用注音符號也打不出這個字

在日文的漢字裡

讀音為 しずく,意思為「水滴」

所以以日文原作的名子是水谷"雫"

大大看到的水谷"滴"

是因為鄰座的怪同學在Animax播放時

找不到"雫"這個字

故台灣取它在日文漢字的意思,改為"滴"

總結:

大大看到的"水谷滴"是台灣的翻譯,"水谷雫"是日文原作的名子

希望以上資訊有幫助到大大^^
有問題可以再問我:))
參考: 我+知識+(請勿在得到答案後,隨意刪除題目,感謝!!)
2013-07-01 2:32 am
雫是日本的和製漢字,也就是是日本人創造的漢字

雫在中文就是水滴(液體的水)的意思,所以這兩個字是可以互用的

但還是以書寫的字為準
2013-07-01 2:08 am
水谷雫才是正確的

打水谷滴的可能是他看的漫畫漢化錯了

不信你上維基百科看看


收錄日期: 2021-04-16 15:56:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130630000010KK02742

檢視 Wayback Machine 備份