求日文高手解答

2013-06-24 5:43 am
我在做sales,我不太懂日文,如果遇上日籍的客人,應該怎麼說
「請稍等一下,我請其他店員幫忙。」
也請附上羅馬拼音,THX

回答 (3)

2013-06-24 4:47 pm
✔ 最佳答案
すみません。(不好意思)
(su-mi-ma-se-n)
少々お待ちください。(請稍等一下)
(shō-shō-o-ma-chi-ku-da-sa-i)
もうひとりの[日本語がわかる]店員さんは顧客さんを手伝います。
(另一位店員[懂日文]會幫忙客人)
(mō-hi-to-ri-no-[ni-ho-n-go-ga-wa-ka-ru]-te-n-i-n-sa-n-wa-ko-kya-ku-sa-n-o-te-tsu-da-i-ma-su)

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php
你在Language: 選Japanese
Enter Text: 打平假名(eg. すみません)
就可以聽到發音
注意不是100%準確, 只可作參考,
希望幫到你

PS:
1. 羅馬拼音上有橫線表示要讀長一點
eg. shō就是sho讀長一點
2. [ ]裡的可以不會, 作補充性質

2013-06-30 10:01:51 補充:
我是初學日文的, 只會說一些簡單的單字
請求一下
参ります的平假名, 字典形, 意思, 用法
謝謝

2013-06-30 10:03:33 補充:
再請求一下
ただ今 和 今, 有什麼分別
參考: 自己
2013-06-30 10:42 pm
ちょっと待ってください、私は助けるために他のスタッフに依頼してください。
2013-06-28 12:26 am
見有人答了, 所以在意見欄發表一下.
如果是我的話, 我會說

ただ今、日本語が話せるスタッフを呼んで参りますので、少々お待ちしてください。


收錄日期: 2021-04-23 22:58:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130623000051KK00290

檢視 Wayback Machine 備份