可以幫忙翻譯成韓文嗎?(不要網路翻譯機謝謝!)

2013-06-21 1:53 am
煩請韓文嚇嚇叫的人幫忙翻譯!!!!

__________________________________________________

XX哥哥你好:

我是台灣人,成為你的歌迷將近四年的時間

一直謝謝妳總帶給我好多動力,以前只有在你們來台灣的時候才有機會看到你們
在台下看著你們在舞台上賣力的演出.認真的表演.搞笑感性的一面
都能讓我又哭又笑和你們度過歡喜的一天

這次有榮幸拿信給你,是因為自己也下定決心來韓國工作了
為了實現自己的夢想,所以第一次出國做了這個決定嚇到了家人和朋友呢哈哈
但他們都很支持我,也謝謝你賜予我這麼多勇氣讓我更加勇敢向前衝
希望自己能加油,不要讓愛我的人失望

也期望有空的時候去看你演出的音樂劇.表演的演唱會甚至近距離的簽售會
任何一場有關你的活動都想要到場支持
並真心希望你能好好照顧身體,每天過得開心最喜歡你的笑容了!
難過生氣也不要硬撐,愛你的人都很心疼!!!
最重要的是希望哥哥能早日找到屬於自己的幸福
那樣就好像我也幸福的過著呢!
無論如何,一直支持你,獨一無二的XXX

__________________________________________________



謝謝翻譯人士了!!!!!!!

回答 (1)

2013-06-21 3:14 pm
✔ 最佳答案
XX哥哥你好: XX오빠 안녕하세요.我是台灣人,成為你的歌迷將近四年的時間저는 대만 사람입니다..오빠의 팬이 된지도 4년이 가까워오네요.一直謝謝妳總帶給我好多動力,以前只有在你們來台灣的時候才有機會看到你們在台下看著你們在舞台上賣力的演出.저에게 많은 힘을 줘서 언제나 감사합니다. 전에 오빠들이 대만에 오셔야만 무대에서 멋있는 모습들을 볼 수 있었어요.認真的表演.搞笑感性的一面진지한 모습들은 재밌었어요.都能讓我又哭又笑和你們度過歡喜的一天저는 울며 웃으며 오빠들을 좋아하는 날이 하루하루 늘어갔어요.這次有榮幸拿信給你,是因為自己也下定決心來韓國工作了이번에 오빠한테 편지 쓰는 것은 제가 한국에서 일하기로 마음먹었다는 거 알려줄려고요.為了實現自己的夢想,所以第一次出國做了這個決定嚇到了家人和朋友呢哈哈제 자신의 꿈을 이루기 위해서 처음으로 해외 나간다니까 가족들과 친구들은 놀랬어요. z 但他們都很支持我,也謝謝你賜予我這麼多勇氣讓我更加勇敢向前衝파지만 그들은 저를 응원해 줬어요..그리고 저에게 이렇게 큰 용기를 주셔서 저는 더욱 더 용감하게 앞으로 전진 할 수 있었습니다.希望自己能加油,不要讓愛我的人失望자신의 능력에 파이팅하고요...제 자신을 사랑하며 실망을 안겨다 주지 않을 거예요.也期望有空的時候去看你演出的音樂劇.그리고 오빠의 뮤지컬을 보러 갈 날을 기다리고 있습니다.表演的演唱會甚至近距離的簽售會멋있는 콘서트도 보고 직접 사인회도 갈 수 있겠죠.任何一場有關你的活動都想要到場支持오빠에 관한한 모든 활동을 저는 응원할거예요.並真心希望你能好好照顧身體,每天過得開心最喜歡你的笑容了!언제나 몸 건강하셔야하고 매일 즐거운 일로 언제나 웃는 오빠가 되셨으면 좋겠어요!難過生氣也不要硬撐,愛你的人都很心疼!!!힘들고 스트레스 받으면 참지 마세요. 오빠를 사랑하는 사람들은 마음이 많이 아프거든요.最重要的是希望哥哥能早日找到屬於自己的幸福 属于오빠가 하루 빨리 자신의 행복을 찾기를 바랄께요. 그게 제일 중요하거든요.那樣就好像我也幸福的過著呢!그럼 저도 행복한 삶이 될 거예요.無論如何,一直支持你,獨一無二的XXX 아무튼 언제나 오빠를 응원합니다. 세상에 하나 뿐인 XXX.


收錄日期: 2021-04-24 23:10:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130620000015KK03556

檢視 Wayback Machine 備份