中翻英 句子求助 請高手解答

2013-06-21 1:30 am
請問以下這句怎麼翻譯

【雖然你所望的方向不是我】



ps: 我是要正確的,用自動翻譯系統的勿來...謝謝!!!

回答 (4)

2013-06-21 6:00 am
✔ 最佳答案
雖然你所望的方向不是我,....

Though you didn't extend your sight toward me,....

Despite that you didn't watch in the direction of where I was,...

(這並非完整的句子, 尚缺主要子句)
參考: 羅莉 - 英文文法與翻譯經驗
2013-06-24 7:51 pm
While your heart's desire is not my
2013-06-21 3:36 am
Although you went off from me in the direction of looking at.
2013-06-21 1:53 am
雖然你所望的方向不是我
Though I am not in the direction you are looking at.

希望幫到你。
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 19:31:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130620000010KK03402

檢視 Wayback Machine 備份