「俺」字的解說, 是否男女皆可用

2013-06-19 10:31 pm
「俺」字, 代名詞。指我/我的/我們的.....

問題:

1. 請問這字是否男或女皆可用以作自稱?

2. 【水滸傳】常見「俺」字出現, 但發言者全是男性, 有沒有其他古代小說出現「俺」字, 而由女性發言?

回答 (5)

2013-06-23 2:58 pm
✔ 最佳答案
文章君查《教育部重編國語辭典修訂本》

看「俺」字的幾個詞條解釋,就有例子了。

2013-06-23 06:58:03 補充:
【自在老師解答】 這題發問至今,好像還沒有針對所問回答者。特地搜尋了一些資料,為「文章」君解答。 〔問題1.〕
請問這字是否男或女皆可用以作自稱?

〔解答〕
「俺」是北方方言。指第一人稱,我。基本上是男女皆可用,但文學作品中,女性用的例子很少。 《教育部重編國語辭典修訂本》:「俺」:北方方言。指第一人稱,我。水滸傳˙第二回:「俺的性命,今番難保了。」 《康熙字典》:「俺」:我也。北人稱我曰俺。
〔問題2.〕
《水滸傳》常見「俺」字出現, 但發言者全是男性, 有沒有其他古代小說出現「俺」字, 而由女性發言? 〔解答〕
古典小說戲曲中,女性用「俺」的例子雖有,但十分稀少。勉強找出的例子如下:
1.《教育部重編國語辭典修訂本》:
「俺們」:我們。紅樓夢˙第四十回:「劉姥姥道:『去了金的,又是銀的,到底不及俺們那個伏手。』」 「俺家的」:妻稱夫,即當家的。金瓶梅˙第三十七回:「婦人道:『也得俺家的來,少不得東軿西輳的,央馮媽媽尋一個孩子使。』」 2.《紅樓夢》:〈第五回 開生面夢演紅樓夢 立新場情傳幻境情〉警幻(仙姑)命舞女們的唱詞,有用「俺」字的: 「飲酒間,又有十二個舞女上來,請問演何詞曲。警幻(仙姑)道:『就將新制《紅樓夢》十二支演上來。』舞女們答應了,便輕敲檀板,款按銀箏,聽他歌道是:(中略)〔終身誤〕都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。空對著、山中高士晶瑩雪;終不忘、世外仙姝寂寞林。嘆人間、美中不足今方信。縱然是齊眉舉案,到底意難平!(中略)〔留餘慶〕留餘慶,留餘慶,忽遇恩人;幸娘親,幸娘親,積得陰功。勸人生,濟困扶窮,休似俺那愛銀錢、忘骨肉的狠舅奸兄!正是乘除加減,上有蒼穹!」 3.《西廂記諸宮調》
紅娘與崔鶯鶯的唱詞中有使用「俺」的:〈中呂調〉〈古輪臺〉:那紅娘對生一一話行藏:「俺姐姐探君歸,愁入蘭房,獨言獨語,眼中雨淚千行。」 崔鶯鶯對張生的唱詞:〈雙聲疊韻〉:「何處疼,那面痛,教俺沒理會。」
(這個網站的資料不能複製,我只好照原文打幾個字。原文見《西廂記諸宮調》連結) 解答如上。 自在老師解答2013/6/23

2013-06-23 07:00:14 補充:
《西廂記諸宮調》中,女性自稱的用語,多為「咱」或「我」。

2013-06-23 07:03:36 補充:
《西廂記諸宮調》中,女性自稱的用語,多為「咱」、「奴」或「我」。

2013-06-23 13:01:13 補充:
發問者「文章」君問:「有沒有其他古代小說出現『俺』字, 而由女性發言?」

你有興趣的話,就把那些網路上有的古典小說原文,一一用網頁上方的「編輯」>「尋找」來一回一回搜尋吧!

我今天搜尋「紅樓夢」「西廂記」就是這樣搜尋的,不過替你搜尋幾個「示範」一下罷了。
有興趣就自己慢慢費工夫搜尋研究吧!
說不定可以寫一篇這樣的「研究論文」來呢!呵呵~~
2013-12-21 6:37 am
英文的 "I" 在中文怎麼翻譯?



有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。
第一天,老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語〝I〞在漢語中應該如何說。
老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,"I"也有不同的變化,就你們英語中的形容詞有原級、比較級、高級一樣。

2013-12-20 22:37:57 補充:
比如,你剛來中國,沒有地位對普通人可以說:
我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。



見到老師、長輩和上級應該說:
區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學! 生! 、後學、晚生、晚學、後生晚學、予末小子、予小子、餘子。

2013-12-20 22:38:33 補充:
當了官以後,見到上級和皇帝應該說:
職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。



見到平級可以說:
愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。



見到下級則說:
爺們、老子、大老子、你老子、乃公。



如果混得好,當上皇帝或王爺可以說:
朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。

2013-12-20 22:39:16 補充:
如果你不願意當官,去當和尚、道士應該說:
貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。



最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:
老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。

2013-12-20 22:39:36 補充:
老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。



第二天一大早
向老師辭行:學生、愚不材、末學、走。
退了房間,訂了機票,回國去了。

2013-12-20 22:42:24 補充:
俺(おれ)

多く男性に使用されている。主に私的な場面において広く通用しているが、相手を自らと同等もしくは見下した言い方とされ、また乱暴なイメージもあるため、公の場での使用は憚られる傾向にある。 「おれ」は「おのれ」の転化で、鎌倉時代以前は二人称として使われたが次第に一人称に移行し、江戸時代には貴賎男女を問わず幅広く使われた。明治以降になると共通語では女性の使用者はほぼいなくなったが、東北地方を中心に方言では根強く残っている。

2013-12-20 22:43:09 補充:
上文的概要

俺這個字,男生用.主要用於私下場面,給人有粗暴的印象.所以在正式場合不用.
鎌倉時代以前用於二人稱,逐漸移轉到一人稱,江戶時代不分貴賤男女大家都用.
明治以後女性幾乎不用此字,但東北地方還殘留著女性用俺的習慣.

2013-12-20 22:43:21 補充:
儂(わし)

ごく一部の地方では女性が使う場合もある・・「わたし」の「た」の音が抜けたような発音で、「わっし」に近い。常用している著名人としては小林よしのり、井脇ノブ子、鳥山明の他、達川光男、石崎信弘ら広島県人が有名。

2013-12-20 22:44:31 補充:
日文的俺・己・乃公(おれ)

大約相當於中文的見到下級說:
爺們、老子、大老子、你老子、乃公。

2013-12-20 22:47:08 補充:
意見者: DIA+美妹 ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2010-05-04 23:26:48


~~~~~~~~ 男性用俺(おれ)是否與臺語的[拎杯/拎老杯]相近? ~~~~~~~~~~
Ans : 是的

~~~~~~~~ 女性用詞有那些類似於臺語的[拎租罵]? ~~~~~~~~~~~~~
Ans:也是-->俺(おれ),有時女性也用俺(おれ)

2013-12-20 22:48:12 補充:
日文的「我」一詞的使用方法和差別
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1510050807531

回答者: 瑪麗亞 ( 初學者 4 級 )
回答時間: 2010-05-08 21:12:03

オレ就是おれ(俺)男生使用,比較不禮貌的用法,用於熟悉的平輩.或晚輩.

僕(ぼく)禮貌的自稱,不過日本朋友告訴我:男生這樣說會讓人覺得你弱弱的.

2013-12-20 22:51:16 補充:
回答者: DIA+美妹 ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
回答時間: 2010-05-03 22:41:59

話し手自身を指す代名詞。第一人称。自称

わたくし

(私)

話し手自身を指す語。現代語としては、目上の人に対して、また改まった物言いをするのに使う。

わたし

(私)

(ワタクシの約)

話し手自身を指す語。「わたくし」よりくだけた言い方。

2013-12-20 22:51:49 補充:
あたし

(私)

(ワタシの転)

一人称のくだけた言い方で、主に女性が用いる口語。




あたい

(私)

(アタシの転)

下町や花柳界などの婦女子または小児の使う口語一人称。

2013-12-20 22:52:26 補充:
あっし

(私)

(アタシの転)

口語一人称。主に職人が用いる。


わし

(儂・私・俺)

(ワタシの約)

近世、主として女性が親しい相手に対して用いた一人称。

現在では年輩の男性が、同輩または目下に対して用いる。

2013-12-20 22:53:01 補充:


(我・吾)

最も古い日本語の一人称。わたし。われ。あ。おのれ。





(我・吾)

古い日本語の一人称。われ。私。

同義の「わ」に比して用例は少なく、多く「あが(私の、自分の)」の形で、相手に親密感を持つ場合に使う。

2013-12-21 00:02:38 補充:


(己・汝)

古い日本語の一人称。自分。おのれ。




われ

(我・吾)

古くから自分自身を指す語。本来は一人称。中世以後は二人称としても使う。

あれ。おのれ(己)。わたくし(私)。




おれ

(俺・己・乃公)

(「ワレ」または「オノレ」の転)

現代では主として男が、同輩または目下の者に対して用いる、荒っぽい言い方の一人称。

もとは男女ともに、また目上にも目下にも用いた。

2013-12-21 00:03:44 補充:
おいら

(俺等・己等)

(「オレラ」または「オノレラ」の転)

一人称「おれ(たち)」の意のくだけた言い方。主に男性が用いる。





ぼく

(僕)

男子が自分自身を指す語。

もとは、心情的にはあなたの僕(しもべ)に過ぎない私という、へり下った言い方。
明治期から、初め書生言葉として、話し言葉で使われるようになっ
た。

今はおもに成人前の男性が同等以下の相手に対して使う、砕けた言い回しの自称。

※『毎日の
言葉』柳田国男〈新潮社文庫〉所収「ボクとワタクシ」参照

2013-12-21 00:04:38 補充:
わらわ

(妾・私)

(童(わらわ/子ども)のような不束者(ふつつかもの)の意で、女性の謙称)

武家時代身分の有る女性、特に武家の子女がへりくだって使う自称。

わたし。わたくし。




まろ

(麻呂・麿)

主として平安時代以降、身分の上下・男女を通じて使われた一人称。われ。わたくし。






(余・予)

主として漢文風の文章に使う、自分自身を指す語。

わたし。われ。

※「余」は「餘」の略字ではない。

2013-12-21 00:06:11 補充:
わがはい

(我輩・吾輩)

男性が自分自身を指す語。男子が自分のことを一人前の存在として言う言葉。

現在では尊大な自称として用いる。

われ。私。




せっしゃ

(拙者)

主に近世、ある地位にある男性(武士・医者など)が用いた一人称。

本来は自分をへりくだっていう語であるが、尊大な態度で用いることもある。

2013-12-21 00:07:30 補充:
みども

(身共)

主として武士階級で、同輩または目下に対して改まった感じで用いた一人称、または一人称複数形。われ。われら。




それがし

(某)

わたくし。なにがし。男性がへりくだっていう一人称。(もとは不定称。名の知れない人のこと、誰か)



なにがし

(某・何某)

わたくし。それがし。拙者。男性がへりくだって用いる一人称。

2013-12-21 00:08:55 補充:
やつがれ

(僕)

(ヤツコアレ(奴我)の約。古くは清音)

自分の謙称。上代は男女ともに用いた。うぬ(己)。




しょうせい

(小生)

主に手紙で、男子が自分を指して使う謙称。目上の人に対しては使わない。わたくし。

2013-12-21 00:09:13 補充:
ぐせい

(愚生)

手紙などで、男子が自分を指す謙称。小生。





じぶん

(自分)

話し手自身を指す言葉。昔の軍人や警官が用いた堅苦しい言い回し。

わたくし。われ。





ふしょう

(不肖)

自分の謙称。「親または師匠に似ず劣っている」と自分をへりくだって言う語。




とうほう

(当方)

一人称。組織・団体の意味が強い。

こちら。わが方。自分の方。私ども。
2013-06-20 9:08 am
小時候常聽咱家隔壁那位山東大娘罵的一句粗話:「俺日他娘地...」〈抱

歉^^〉

還有早期魏龍豪説相聲「南腔北調」的段子裏 就有拿山東大妞談戀愛時來

開玩笑的詞:「俺不來啦〈音像英語的傘 umbreela〉」

有一句俏皮話 山東大姑娘撒嬌──俺不來啦。

所以這個俺是北方人男女通用的 如是我聽

2013-06-20 01:18:27 補充:
更正

英文的傘 正確的是 umbrella 俺不來〈ㄌㄟˊ〉啦^^
2013-06-20 6:34 am
「俺」字属男女皆通用,但中國儒家思想「男尊女卑」一直存在,故「俺」字在女性中自我称呼便以「奴」替代,如皇后多称「奴家」,太監便自称「奴才」,民間女子因「奴才」二字己無形中成太監專属字眼,而「奴家」又属高貴者自称,延申之下民間女子便以「儂」字替之,「儂」一詞意指種田的人,「儂」也代表少数民族中的「壮族」…!故男自称「俺」,女自称「儂」;「俺」男女通用,「儂」却只應用在女性自称。

2013-06-21 22:49:48 補充:
中國文化以含意、含景、含態見称,字、詞、義、意都具备,某些特定詞称都属比較严緊的。民間女以「儂」自称,具有其特定含意,「儂、俚」族統称「壮族」,而「壮族」又是少数民族中最大的民族,壮族人能歌善舞,也充分顕示出女性獨有的本質,故民間女自称「儂」除意指種田的人外,且具有上述之含意。有些具獨特含意的字、詞、成語、詞組,在冩文章、作對連詞中可不能亂用,一字之差,失之千里…!

2013-06-24 22:01:23 補充:
現代社會「男女平等」女性称呼中渉及「奴、婢、哀…」之類称,己很少用,多於舞台上顯見;近代文學取「儂」替之,如「儂本多情」,「劳工条例」,「性工作者」,「家務助理」…等等取替。「俺」是北方人自称,「儂」是南方人自称(起源於吳語)…!中國文化以「角遂中原」為大,故「水許傳」中男人以「俺」自称為多,而「紅樓梦」中出現女性中以「俺」自称,正顯示作者从「男尊女卑」走向「男女平等」的早期思想,也被封建王朝列入禁「書」…!
2013-06-20 1:57 am
國語或普通話環境很難會聽到"俺"

北方方言中常常用到

百度百科資訊更多


收錄日期: 2021-04-13 19:31:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130619000016KK02669

檢視 Wayback Machine 備份