From Eng translate to Chin

2013-06-18 8:24 am
Please help to translate the following in chinese.

1/ Alan told me you told him the goods will be for resale, it is not correct, those goods will be used for other purpose at China, but not for re-sele. Please have a visual inspection to the goods returned from ACB company in case of any cosmetic damage causing we cannot reuse them.

2/ To clarify, these lots are not suspect and considered good apples.

回答 (3)

2013-06-18 7:43 pm
✔ 最佳答案
1) Alan告訴我你跟他說貨品將會轉售, 這是不對的, 那些貨品在中國會有其他用途, 不會用作轉售。請檢查要歸還至ACB 公司的貨品, 以免因為有外觀損毀而令我們無法使用

2) 要澄清一點, 這批不用懷疑是批好蘋果

2013-06-18 11:45:01 補充:
打錯少少:

請檢查由ACB 公司歸還的貨品*
參考: 好似係
2013-06-20 9:35 pm
2) 要加以澄清,這批貨的品質合格。
2013-06-18 8:03 pm
1. 艾倫告訴我知 你告訴他將貨物轉售,這是不正確的。在中國,這些貨物將用於其他目的,但不重新售買。請協助由ACB公司歸還來的貨品進行目視檢查,如果發生任何化妝品造成損害的情況下,我們不能重用它們。

2. 要澄清的是,這些地段是不可疑的及(當中)有考慮好蘋果。


收錄日期: 2021-04-20 13:58:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130618000051KK00006

檢視 Wayback Machine 備份