請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

2013-06-11 5:44 am
Not Your Mothers Rules Girl Tip- Not Your Mothers Rules- Chapter VII, p.250 #17! More proof- "Don't live with a man (or leave your things in his apartment)"! (From Original Rules Book)
The NY Times talks about how these couples had extra burden because they broke up while living together, one girl walked her dog for 8 hours a day,sigh! -E

請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

回答 (3)

2013-06-12 11:24 am
✔ 最佳答案
Not Your Mothers Rules Girl Tip- Not Your Mothers Rules- Chapter VII, p.250 #17! More proof- "Don't live with a man (or leave your things in his apartment)"! (From Original Rules Book)
非老媽規則之女孩小撇步 --在NYMR書中第七章250頁的第17點 --"不要與男人同居(或是將妳的東西放在他的住處)"又多了一個證明!(來自原版規則書)

The NY Times talks about how these couples had extra burden because they broke up while living together, one girl walked her dog for 8 hours a day,sigh! -E
紐約時報談到這些(同居的)情侶們一旦分手時面臨的額外負擔。其中一位女孩每天在外溜狗長達八小時,唉! --小艾

PS 溜狗八小時,我想應該是因為房約還沒到期或是還沒找到房子可搬出去,雖已經分手但還不得不住在一起,為避免見面尷尬只好在外溜狗到天黑了才回家吧。
2013-06-11 7:50 am
Wait until you marry the dog - then you will need to feed her pig 3 times a day.
2013-06-11 5:57 am
不是你的母親規則女孩提示不是你的母親規則“第七章第250頁第17!更多的證據,“不要住同一個男人(或留下你的東西在他的公寓)”! (從原規則書)
紐約時報“談如何這些夫婦有額外的負擔,因為他們分手了,而生活在一起,一個女孩走到她的狗每天8小時,感嘆! -E
參考: Google翻譯


收錄日期: 2021-04-24 23:10:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130610000016KK04238

檢視 Wayback Machine 備份