英文翻譯 translate

2013-06-05 8:20 am
英文翻譯 translate

Please help to translate below content into english

真誠不做作給及有承擔,做每件事都好 support 我們的一位上司, 給予人可靠的 感覺, 令人很願意去為他拼搏。

處事柔和, 很願意聽取别人意見同時亦很有自己主見及想法。

雖然加入公司既時間不算太久但現在已成為我們team的中心支柱.

對這理的工作架構及營運方法仍有學習及進步的空間, 始終不是一夜能學到建所有.

或許是大家在這裡工作年資的不同 我們暫時處於輔助的角色 希望能給我們多一點self development 的方向及提點,讓我們能知道自己的不足及進步的機會


Thank you so much for your help

回答 (4)

2013-06-05 11:52 am
✔ 最佳答案
I am a person of veracity and very reliable. I will support my boss fully for every tasks being assigned. In sum, I am devoting my full efforts on my job.

I handle matters in a very gentle manner, and will listen carefully to the opinions of the other people.
Although I have not joined the company for a long time, I had already become the center person of the entire team.
I also have a good knowledge of the overall job structures and its operations, yet I still need room for improvement.
We are currently under the assisting roles as our seniorities are different. Hope that the Company can provide us with some directions/suggestions pertaining to self-improvement. That can give us a better idea of our weaknesses and the opportunities for progress.
2013-06-06 9:59 pm
Not contrived to have faith and commitment to do everything a good support to our superiors, to give people the feeling of reliability, it is very willing to go for his hard work.

Doing things soft, very willing to listen to the opinions of others and also very own assertive and ideas.

While joining the company both time not too long but now has become a central pillar of our team.

This reason the work structure and operating methods are still learning and for improvement, not always can learn to build all night.

Perhaps we are here to work in different years in a supporting role and we do hope to give us a little more self development directions and advice, so that we can know the shortcomings and opportunities for advancement
參考: me
2013-06-06 3:10 am
Sincere, not contrived and committed,
everything he do was very support by our supervisor,
let us feel that he is reliable, made his subordinates hard-working for him.
He managed the things gently, willing listen to the others opinion,
and he has his own ideas and views.
Although he join the company not a long time,
but he now became the central pillar of our team.
As for the working structure and operating approach,
he still have a learning and improvement extent,
it is not able to learn all the things throughout in a short period.
Perhaps we're work here in different years,
we're temporarily as the supporting role,
I hope to have a little more self development's direction and advice,
so that we can know that our shortcomings and opportunities for improvement.

希望幫到你啦!
參考: 自己翻譯的
2013-06-05 1:10 pm
現在很多公司,主管級的年終評級要包括他下屬的評語。這是你對你老闆的評語吧。
這種評語很難寫,寫得太好像拍馬屁,寫得不好又怕他發現是誰寫的。我是攢摸你的意思來翻譯的。

My boss is very good manager. He always supports us and talk to us frankly. He gained our trust and we are willing to work hard for him.

He is a tender person. Although he has his own idea, he is willing to listen to our opinion.

Despite he is still relatively new to the company, he has already become the leader of our team.

Since he joined our company not too long ago, there are still a lot of company culture he is not familiar with and can be improved upon. Due to seniority, our group is currently taking only a supportive role, I wish he can provide us with more self development suggestions and means so we can be more productive and our group can become more important in the company.


收錄日期: 2021-04-13 19:31:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130605000051KK00009

檢視 Wayback Machine 備份