急需!!請幫我翻譯成正確的韓文~謝謝(20點)

2013-06-05 9:11 am
請幫我翻譯成正確的韓文~
如果可以口氣有可愛的感覺會更好的,
請勿使用翻譯軟體,
若可以中韓對照會非常感謝^^

OO是人名,幫我在放人名的地方放OO就好噢~
還有請問韓文會疊字嗎?
比如名字其中一個字疊著叫,韓國也會這樣嗎?


__________以下翻譯___________

Dear OO

謝謝你對我來說就像天使般存在著~
你永遠是我的視線焦點,很喜歡你唱歌的聲音,講話的聲音,還有你的樣子,很可愛很帥氣!!只要是OO什麼都佷好噢~
一定會有一天我要去見你,然後請你給我一個擁抱~
不要忘記一直有好多台灣的OO很愛你們,請記得,好嗎?
也請快來台灣開演唱會吧!!!也要非常疼愛我們噢~

回答 (1)

2013-06-05 2:31 pm
✔ 最佳答案
Dear OOOO에게謝謝你對我來說就像天使般存在著~고맙습니다. 당신은 저에게 천사 같은 존재입니다.你永遠是我的視線焦點,很喜歡你唱歌的聲音,講話的聲音,還有你的樣子,很可愛很帥氣!!당신은 제 시야에서 영원할 것입니다. 당신의 노래 소리를 정말 좋아합니다.말하는 음성, 그리고 당신의 모습 하나 하나 정말 귀엽고 굉장히 멋있습니다!!只要是OO什麼都佷好噢~오직 OO의 모든 것이 좋습니다.~一定會有一天我要去見你,然後請你給我一個擁抱~언젠가 꼭 당신을 보러 갈 거예요...저를 만나면 꼭 한 번 안아주세요.不要忘記一直有好多台灣的OO很愛你們,請記得,好嗎?타이완에는 OO의 수 많은 팬들이 있다는 거 꼭 기억하세요.. 당신들을 많이 많이 사랑합니다. 잊지 마세요. 네?也請快來台灣開演唱會吧!!!也要非常疼愛我們噢~그리고 빨리 타이완에서도 콘서트 해주세요!! 저희가 많이 많이 사랑하고 있어요~~


收錄日期: 2021-04-24 10:36:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130605000016KK00248

檢視 Wayback Machine 備份