請幫手翻譯成英文,謝謝

2013-05-27 5:38 pm
我想用英文電通知老闆"5月22日香港掛起黑色曝雨信號,跟據香港法例黑雨要留在安全地方,所以要11:00才回到公司,本人已第一時間通知receiption同事, May 姐當日要請病假不能返工.

另外,當日主管陳小姐到下午1:30才返到公司,所以不能第一時間通知
陳小姐"


各位請幫幫手.........謝謝

回答 (3)

2013-05-28 3:24 am
✔ 最佳答案
"5月22日香港掛起黑色曝雨信號,跟據香港法例黑雨要留在安全地方,所以要11:00才回到公司,本人已第一時間通知receiption同事, May 姐當日要請病假不能返工.
另外,當日主管陳小姐到下午1:30才返到公司,所以不能第一時間通知陳小姐"
英文電郵通知老闆:
This is to inform you that on May 22, black rainstorm signal was issued in Hong Kong and, according to the Code of Practice of the Labour Department, employees should take shelter in a safe place. As I would not be at the office until 11:00 am, I informed May at the reception immediately that I had to a sick day off duty on that day.
Please also note that I was unable to firstly notify Miss Chan, the duty supervisor on that day, as she did not come to the office until 1:30 pm.

2013-05-27 19:27:08 補充:
"... that I had to a sick day off duty... " should be "...that I had to take a sick day off duty..."
2013-05-28 2:13 am
May 22 pending black rain signal aeration of Hong Kong, according to Hong Kong laws on black rain to stay in a safe place, so you want to come back to the company at 11:00, I have let receiption staff, sister May want to call in sick on the day cannot be reworked.

In addition, the head of Miss Chen 1:30 on the day before returning to the company, so I can't let

Miss Chen "
參考: me
2013-05-27 11:18 pm
On May 22 in Hong Kong pending the black rain signal exposure, with the laws of Hong Kong black rain to stay in a safe place, so to 11:00 before returning to the company, I had already notify receiption colleague , May said that she is sick that day can not work.

Also, that day Competent Miss Chan to return to the company at 1:30 pm , so I can not inform Miss Chan at once.


收錄日期: 2021-05-03 01:57:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130527000051KK00056

檢視 Wayback Machine 備份