✔ 最佳答案
《列子●力命》原文:
齊景公遊於牛山,北臨其國城而流涕曰:“美哉國乎!鬱鬱芊芊,若何滴滴去此國而死乎?使古無死者,寡人將去斯而之何?“史孔,梁丘據皆從而泣曰:“臣賴君之賜,疏食惡肉可得而食,駑馬車可得而乘也,且猶不欲死,而況吾君乎!“晏子獨笑於旁。公雪涕而顧晏子曰:“寡人今日之遊悲,孔與據皆從寡人而泣,子之獨笑,何也?”晏子對曰:“使賢者常守之,則太公,桓公將常守之矣;使有勇者而常守之,則莊公,靈公將常守之矣。數君者將守之,吾君方將被蓑笠而立乎畎畝之中,唯事之卹,行假念死乎?則吾君又安得此位而立焉?以其迭處之迭去之,至臣之所為獨竊笑也。“景公慚焉,舉觴自罰,罰二臣者各二觴焉。 魏人有東門吳者,其子死而不憂,其相室曰:“公之愛子,天下無有令子死不憂,何也?“東門吳曰:”吾常無子,無子之時不憂。令子死,乃與向無子同,臣奚憂焉?“農赴時,商趣利,工追術,仕逐勢,勢使然也。然農有水旱,商有得失,工有成敗,仕有遇否,命使然也。
譯文:
齊景公在牛山遊覽,向北觀望他的國都臨淄城而流著眼淚說:“真美啊,我的國都!草木濃密茂盛,我為什麼還要隨著時光的流逝離開這個國都而去死亡呢?假使古代沒有死亡的人,那我將離開此地到哪裡去呢?”
史孔和梁丘據都跟著垂淚說:“我們依靠國君的恩賜,一般的飯菜可以吃得到,一般的車馬可以乘坐,尚且還不想死,又何況我的國君呢!”
晏子一個人在旁邊發笑。景公揩乾眼淚面向晏子說:“我今天遊覽覺得悲傷,史孔和梁丘據都跟著我流淚,你卻一個人發笑,為什麼呢?”
晏子回答說:“假使賢明的君主能夠長久地擁有自己的國家,那麼太公、桓公就會長久地擁有這個國家了;假使勇敢的君主能夠長久地擁有自己的國家,那麼莊公、靈公就會長久地擁有這個國家了。這麼多君主都將擁有這個國家,那您現在就只能披著蓑衣,戴著斗笠站在田地之中,一心只考慮農活了,哪有閒暇想到死呢?您又怎麼能得到國君的位置而成為國君呢?就是因為他們一個個成為國君,又一個個相繼死去,才輪到了您,您卻偏要為此而流淚,這是不仁義的。我看到了不仁不義的君主,又看到了諂諛阿諛的大臣;我居然看到了這兩種人,因而私下發笑。”公覺得慚愧,舉起杯子自己罰自己喝酒,又罰了史孔、梁丘據各兩杯酒。魏國有個叫東門吳的人,他兒子死了卻不憂愁。他的管家說:“您對兒子的憐愛程度,天下是找不到的。現在兒子死了卻不憂愁,為什麼呢?”東門吳說:“我過去沒有兒子,沒有兒子的時候並不憂愁。現在兒子死了,就和過去沒有兒子的時候一樣,我有什麼可憂愁的呢?”農民趕赴時令,商人趨求利潤,工人講究技術,仕人追逐權勢,這是時勢使他們這樣的。但農民有水旱之災,商人有得失之時,工人有成功與失敗之別,仕人有順利與挫折之殊,這是命運使他們這樣的。
主旨:萬物產生於無形,並變化不居,任何事物都不是完美的,包括天地及聖人,人要掌握並利用自然界的規律。
中心句:農赴時,商趣利,工追術,仕逐勢,勢使然也。然農有水旱,商有得失,工有成敗,仕有遇否,命使然也。
上述是個人的理解,僅作參考