這句的中譯是甚麼?

2013-05-21 11:16 pm
Who shall I say is calling?

這句的中譯是甚麼?

回答 (6)

2013-05-26 2:34 pm
My choice of the correct answer is:
001
回答者:Lulu ( 小學級 5 級 )
回答時間:2013-05-21 15:27:18
「我應該話邊個打電話來好呢?」

2013-05-27 07:30:42 補充:
And who by fire?
Who by water?
Who in the sunshine?
Who in the night time?
Who by high ordeal?
Who by common trial?
Who in your merry merry month of May?
Who by very slow decay?
And who shall I say is calling?
(Who shall I say is calling?)我要說是誰來訪呢?
...-Leonard Cohen
2013-05-22 10:42 pm
Who shall I say is calling
Who will I say is call
我未來會打給誰?

這根本無法譯到
語法不明
請問專業人士意見
2013-05-22 2:50 am
Who shall I say is calling?

我覺得應翻譯成

你叫什麼名字呢﹖
2013-05-22 12:38 am
Who shall I say is calling?
「我應該話邊個打電話來好呢?」

2013-05-21 16:39:40 補充:
Corrections:「我應該請誰打電話來好呢?」
參考: google translate
2013-05-21 11:27 pm
「我應該話邊個打電話來好呢?」

有錯請指正。
2013-05-21 11:20 pm
不明文法,SHALL I SAY可以刪除。


收錄日期: 2021-04-20 13:51:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130521000051KK00157

檢視 Wayback Machine 備份