問一句英文翻譯,請各位大大幫忙!(中翻英)

2013-05-22 3:01 am
我有修一門會話課,但因為修得課太多很累,想停修,
老師是外籍老師,我想這樣跟他解釋:


「我想停修會話課,因為我的課太重了,我沒辦法掌握。」

大概是這樣的意思,不要用太難的英文翻。

先謝謝各位m(_ _)m

回答 (7)

2013-05-22 4:37 pm
✔ 最佳答案
I want to stop a session class, because my class is so heavy that I can't control.
2013-05-22 6:43 am
I want to drop the oral course because I can't handle the workload of all courses I'm taking now.
參考: 我
2013-05-22 5:54 am
If take 002 for your answer, you English teacher would probably agree that you don't even need to take his class, hahaha...
2013-05-22 5:37 am
Notes:-(1)drop an English oral conversation class;
-----------(2)beyond my control;

---I want to drop an English oral conversation class because my courses are so heavy that it is beyond my control !
2013-05-22 4:52 am
I want to stop to repair conversation class because my class is too heavy , I can not grasp.
這樣ㄇ?!
2013-05-22 4:18 am
「我想停修會話課,因為我的課太重了,我沒辦法掌握。」

Notes:
1. drop (vt) a class = 停休某一個課程
2. bit more than I can chew = 因為太多...而無法應付(自找的)

I bit more than I can chew and am thinking about dropping the English Conversation class.

2013-05-21 23:26:17 補充:
For the priest, then I should have said:

I've got more than I prayed for and I need to drop my knees to...
2013-05-22 3:16 am
「我想停修會話課,因為我的課太重了,我沒辦法掌握。」

"I want to stop to repair conversation class because my class is too heavy, I can not grasp."


收錄日期: 2021-04-13 19:29:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130521000015KK04009

檢視 Wayback Machine 備份