請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

2013-05-19 4:27 am
請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

Not Your Mothers Rules Girl Tip- p.170 NYMR "Buyer Beware Guys-* Guys who cancel more than once. You can waste years with a guy who is always rescheduling!"
RulesGirls want guys like the postman, they don't cancel, no matter what!! -E

回答 (2)

2013-05-19 12:00 pm
✔ 最佳答案
Not Your Mothers Rules Girl Tip- p.170 NYMR "Buyer Beware Guys-* Guys who cancel more than once. You can waste years with a guy who is always rescheduling!"
RulesGirls want guys like the postman, they don't cancel, no matter what!! -E

非老媽規則之女孩撇步--170頁
"想婚女子該小心的男人--取消約會超過一次以上的。在不停更改約會日期的男人身上 妳會白白浪費許多青春的。"
規則女孩需要的是像郵差(遞送員)般的, 不管如何,永不取消 使命必達! --小艾
2013-05-19 4:38 pm
你媽媽少年時代沒有網路,臉書,她教的今天多不管用。你要的是"現代女生須知"(NYMR)。
現代女生須知第170條 :懷春的女生對那種取消約會超過一次的男生
要注意了,跟這種不守約的人交往可能會浪費你的青春。

有原則的女生都是聰明的,她們要求男生要有郵差那種美德,不論風雨,一定會來。


2013-05-19 08:40:44 補充:
這一招叫:守信最重要,青春不等人。

2013-05-20 02:34:14 補充:
守信最重要,青春不留人。


收錄日期: 2021-04-24 23:08:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130518000016KK03980

檢視 Wayback Machine 備份