請問一句英文的中文涵義(和hammer有關)

2013-05-17 4:27 am
我今天在網路上看到一句英文:
If all you have is a hammer, everything looks like a nail.
請問這句話的中文涵義是什麼呢? 謝謝。

回答 (3)

2013-05-17 5:35 am
✔ 最佳答案
這一句感覺是 自己擁有了一切的掌控權,如一把鐵鎚 ,要把鐵丁釘在那裡,當然就看你了。更深的解讀,這個hammer 就像自己的心一樣,操縱你做一切的事,其他外在的事,就像nail 一樣,你的心怎麼對待,怎麼看待事情,外在的事物的變化就在於你的想法或看法。
2013-05-17 9:59 am
可以有兩種解釋:
1. 偏見 - 如果你只有一把榔頭,你會把所有要對付的東西都當作釘子來處理。
2. 能力有限 - 如果你只有一把榔頭而沒有其他工具,你只能釘釘子。
2013-05-17 4:46 am
如果你有一把錘子,一切看起來都像是釘子。
參考: google翻譯


收錄日期: 2021-05-01 20:10:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130516000015KK03631

檢視 Wayback Machine 備份