行かない的讀音問題。。。

2013-05-12 6:46 am
行かない,
有時係讀i ka na i , 有時係讀yu ka na i , 點解?

thx.
更新1:

咩叫平版音? 片版音?

回答 (3)

2013-05-14 7:32 am
✔ 最佳答案
這根本不是片假及平假的問題。這是原原本本的日文,而不是外語來的。一定是寫平假名。
而一般的現代日本人,應該不會說「yu kanai」,而說「i kanai」,因為日常口語的習慣。

根據大辭源說的,いく(i ku) & ゆく(yu ku)差不多一樣,有幾點留意:
1)古代和歌中應用「yu ku」
2)日常口語用いく( i ku)
3)例外1:如果朗讀文章,文學的用詞「過ぎ行く」、「散り行く」就讀成ゆく(yu ku)
4)例外2:在日本乘車,在巴士、地鐵,廣播中說去甚麼甚麼方向的車,都是說ゆく(yu ku)
如:京都ゆき

2013-05-14 00:07:55 補充:
留意到發問者的筆名叫Typemoon,難不成說「ゆかない」的人是「セイバー(Saber)」?
Saber的設定不是現代人,可能真的會那樣說吧…
參考: 大辭源, 自己
2013-05-14 2:52 am
一個係平假名,一個係片假名
平假名

是日語中表音符號的一種。平假名是從中國漢字的草書演化而來的。

「平假名」中的「平」,指字體圓轉流暢、沒有稜角而且通俗平易。

起初主要是古時候的女子,利用平假名來寫日記、寫「和歌」(短詩/俳句)、私人信件等,當時貴族的男女之間的「情歌」,也是使用平假名來互相傳達的。

後隨著紫式部的《源氏物語》的流行而使得日本男人也開始接受和使用平假名。

男子則寫「漢字」,在漢字旁邊再輔以「片假名」來作標音,並且多用於傳達公文的正式文件。後來,平假名的應用日漸普及,使它成為社會的公用文字。



現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,

為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。

臺灣早期教科書宣稱片假名是由學問僧空海所創制,其實並不正確。

假名的起因是眾人將漢字約定成俗的簡化,並非一人之功。



片假名

片假名的來源

片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,

平安時代的初期為了訓讀漢文而發明。

但是,現在的片假名字形確定下來是在明治時,

在這之前一個發音往往有多個片假名對應存在。



臺灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真備所創制,其實並不正確。

假名的起因是眾人將漢字約定成俗的簡化,並非一人之功。



片假名(かたかな‎),是日語中表音符號(音節文字)的一種。

與平假名,萬葉假名一起合稱假名。「片假名」三個字可以用片假名表示為「カタカナ‎」。簽名時如果要表記假名時,也一般使用片假名書寫。


「片假名」中的「片」,指片面不完整之意,引申為輔助之意。

起初創造片假名的原因,是為了訓讀佛經及中國的漢文,俗稱「乎古止點」。



現在普遍是使用平假名與漢字,而片假名只用來標示「外來語」,

把像英語詞變為「日語化」,同時片假名多用於表達情感和加強語氣。


主要用於以下的情況使用:

外來語·外國人的人名/外國的地名等專有名詞

擬聲語·擬態語

生物·礦物的日文名(日本政府曾建議學術方面的動植物學名,應以片假名來表示,但個人使用習慣不在規範之列)

第二次世界大戰前的公式文書(與漢字並用)

1988年8月以前的電報·不支持雙位元組的電腦系統中(使用半形片假名)
2013-05-12 6:55 am
平版音同片版音嘅分別,兩個都行!


收錄日期: 2021-05-01 23:22:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130511000051KK00332

檢視 Wayback Machine 備份