請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

2013-05-09 6:55 pm
Not Your Mothers Rules Girl Tip- p.155 of NYMR "If a guy insists that you go away with him but expects you to split the cost of the trip say Thanks but I don't think I can take the time off! and skip it....Buyer beware: he may not be in love with you and may just be looking for a travel companion to have fun with!" -E

請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

回答 (3)

2013-05-09 7:30 pm
✔ 最佳答案
現代女生必須學的第155招:
如果一個男生約你出遊但要跟你五五分帳,你最好對他說,對不起,我沒空,把他推掉。懷春的女生要注意了,這種男生一般都不是想追你,他只是想找個遊伴,同樂一下而已。 -伊
2013-05-09 7:25 pm
不是你的母親規則女孩秘訣第155頁的NYMR“,如果一個人堅持,你走了他,但希望你分裂的行程成本說謝謝,但我不認為我可以花時間!並跳過....買家當心:他可能不會愛你,可能只是尋找旅伴,有樂趣!“-E
2013-05-09 7:04 pm
別輕易答應跟人外出....


收錄日期: 2021-04-24 23:09:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130509000015KK01411

檢視 Wayback Machine 備份