中文名翻譯日文!!

2013-04-29 11:51 am
中文名翻譯日文
陳恩儀,我係女仔~~

請比平假名,片假名我.thx

回答 (4)

2013-05-08 1:27 am
✔ 最佳答案
一般而言(對日本人而言的)外國人的名字都係音譯。
如果你一定要用恩儀,可以直接音譯yanyi(ヤンイー)或yinyi(インイー)
假設你用yanyi(ヤンイー)加上姓chan(チェン),就係ヤンイー・チェン

不過日本媒體報道香港名人時全部都係用英文名+姓,例如成曾蔭權係donald tsang (ドナルド・ツァン)、成龍係jacky chan(ジャッキー・チェン)、衛詩係jill vidal(ジル・ビダル)。連日本製的遊戲生化危機中的中國女角ada wong (エイダ・ウォン),都係用此方式命名。只有梁振英冇特別英文名,先直接寫梁振英(leung chun-ying リョン・チャンイン)所以你可以考慮用自己英文名+姓。

所以你呢句可以係

陳恩儀です。女性です。
Chan yan yi desu. Josee desu.
我是陳恩儀。我是女性。

或者

ヤンイー・チェンです。女性です。
Yanyi chen desu. Josee desu.
我是陳恩儀。我是女性。

亦可以將女性です(我是女性 josee desu)改為女の子です(我是女孩子 onna no ko desu)。可愛D :)
參考: N1
2013-05-01 8:16 am
中文名字基本上無法翻成日文。
你要自己幫自己取日文名字的話請提出一個字或二字的名字,我試著幫妳翻義!
順便一提,我是美雪(みゆき)
2013-04-30 7:32 am
エンメートル、ガールズの部
2013-04-29 9:34 pm
ちん おん ぎ
チン オン ギ

這是音譯,沒有分男女的。
打這些日文可以拼音拼出「陳恩儀」這三個漢字。
如果你想從中文字直接轉成一像日本人的名字,這幾個漢字都沒有訓讀,沒有辦法啊。
參考: 自己及大辭源


收錄日期: 2021-04-13 19:26:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130429000051KK00036

檢視 Wayback Machine 備份