請幫忙翻譯成英文, 謝, 急

2013-04-20 7:20 am
由於我們急需這批貨, 所以這次可以不用縫label,我們會自己縫, 請安排出貨給我們, 謝

回答 (6)

2013-04-20 7:38 am
✔ 最佳答案
Since we are in urgent need of the goods, this time may not sew label. We will
sew ourselves. Please ship them to us. Thanks.
2013-04-21 7:39 am
As these goods are in urgent need, label is not required to be sew and we will do it ourselves. Please arrange the delivery detail for us. Thanks!
2013-04-21 5:25 am
Because we need the goods urgently, so this time don't have to sew the label, we will sew, please arrange shipment to us, thanks
2013-04-20 4:12 pm
Since we are in urgent need of the goods, so this can not seam label, we will slit
their own, ship them to us, thanks.
參考: me
2013-04-20 12:38 pm
由於我們急需這批貨, 所以這次可以不用縫label,我們會自己縫, 請安排出貨給我們, 謝
As being in utmost urgency, we need that goods very badly hence no need to attach labels for we will do that instead. Please ready for delivery to us thanks
參考: Myself
2013-04-20 8:53 am
As we need these goods urgently, you don’t need to adhere the labels for us. We will do it ourselves. Please arrange the shipment for us. Thank you.


收錄日期: 2021-04-20 13:48:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130419000051KK00298

檢視 Wayback Machine 備份