幫忙一下中翻英

2013-04-17 9:36 am
彎道情人<<<這四個字
英文該怎麼翻比較好啊?
想製作貼紙貼在機車上面
麻煩大家囉~~

回答 (4)

2013-04-18 3:42 am
✔ 最佳答案
「彎道情人」(Racing Lover)
你是說韓劇「彎道情人」(Racing Lover)的機車情人吧,原劇「彎道情人」是指乘電單車跑彎道的情人。機車貼紙用"Racing Lovers"也不錯,也可翻"Lovers riding round the bend", "Lovers on motorbike", "Lovers riding on curvy road"

圖片參考:http://www.kymco.com.tw/products/newProduct2010/Racing_KCC_150Fi/images/tvcf_pic_11.jpg


圖片參考:https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQOha8EkKCC8U2pDPtLUBo0Bi6jVU6zdtbOQ2mHxzBVsA9VS3o8
2013-04-17 7:52 pm
彎道情人英文貼紙Gala - Faraway ,這個英文名希望您喜歡啦﹗
2013-04-17 4:38 pm
curve road lover
driver has no straight part,but rounded bend!
If you mean love the homo
=disire directed toward a car driver person (=collision);
=person of one's own sex
=(collide also.)
2013-04-17 3:22 pm
彎道情人

if you mean:
"愛上彎曲道路的人",

then the translation is:

"curvy road lover"
參考: My past Learning


收錄日期: 2021-04-20 13:47:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130417000051KK00022

檢視 Wayback Machine 備份