中翻韓!!!(不要翻譯機)

2013-04-17 8:11 am
可以幫我翻譯下面這些嘛!!!


你的歌聲真的好溫暖喔
每次聽到你的歌聲就好感動
每句流露出的感情也好棒
你真的最棒了 加油喔
我會一直支持你的
每次看到你的笑容
好像所有不如意的事情都沒關係了

喜歡你好累喔
也會惋惜為什麼我不再韓國為什麼我們不能常常見面
每次看到簽名會可以跟你們互動就覺得好羨慕!!!
每次都一直好吃醋喔T_T
但是就算再累也沒關係 我真的真的好想你

今天做了些什麼呢?
有好好吃飯嗎
有睡好覺嗎?
就算你變得怎樣都沒關係
我還是愛你
只要那是對你好的或是你想要做的我都會支持你^^

回答 (2)

2013-04-17 9:08 pm
✔ 最佳答案
你的歌聲真的好溫暖喔...당신의 노래는 정말 따뜻해요.每次聽到你的歌聲就好感動 매번 당신의 노래를 들을 때마다 정말 감동입니다.每句流露出的感情也好棒 노래 마디마디에 스며드는 감정도 좋습니다.你真的最棒了 加油喔 정말 당신이 최고예요. 파이팅입니다.我會一直支持你的 저는 언제나 당신을 응원할겁니다.每次看到你的笑容 당신의 미소를 보면好像所有不如意的事情都沒關係了 어떤 일이 있어도 힘들지 않을 거 같아요.喜歡你好累喔 당신을 매우 좋아합니다.也會惋惜為什麼我不再韓國為什麼我們不能常常見面왜 한국에서도 당신을 항상 볼 수 없는지 매우 아쉽습니다.每次看到簽名會可以跟你們互動就覺得好羨慕!!!싸인회에서 당신들과 함께 할 수 있는 게 정말 부러워요.每次都一直好吃醋喔T_T매번 힘들고요. ㅠㅠ但是就算再累也沒關係 我真的真的好想你하지만 힘들어도 괜찮아요. 전 정말로 정말로 당신이 보고 싶어요.今天做了些什麼呢?오늘은 뭐했어요?有好好吃飯嗎밥은 잘 먹었나요?有睡好覺嗎?잠은 잘 잤나요?就算你變得怎樣都沒關係당신이 어떻게 변해도 전 괜찮아요.我還是愛你 전 그래도 당신을 사랑할거예요.只要那是對你好的或是你想要做的我都會支持你^^ 당신이 어떻게 변하든 당신이 무슨 일을 하든 전 언제다 당신을 응원할거예요^^
2013-04-18 6:03 pm
그럼 정말 좋은 따뜻한 노래그래서 감동 당신의 노래를 들을 때마다모든 단어 exudes 감정이 나 좋은당신은 정말 최고의 가스를 잘 했다내가 당신을 위해 거기 있을 거 야당신의 미소를 볼 때마다마치 모든 나쁜 일 들을 중요 하지 않습니다
안녕하세요 피곤된 오 처럼또한 후회 왜 나는 더 이상 우리가 자주 왜 만날 수 없는 한국서명 수 있습니다 당신과 함께 상호 작용을 볼 때마다 느꼈습니다 그래서 질투!각 했다 그래서 질투 아 T_T하지만 피곤 했다 경우에 정말, 정말 당신이 그리 워 요
오늘 무엇을 했나요?먹나요좋은 수 면을 해야 하나요?될 경우에 문제가 되지 않습니다 어떻게나는 아직도 당신을 사랑합니다이 게 바로 당신이 또는 당신이 하 고 싶은 만큼 난 당신을 지원 합니다 ^ ^


收錄日期: 2021-04-24 22:58:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130417000010KK00039

檢視 Wayback Machine 備份