請幫忙翻譯成英文, 謝 ! 急

2013-04-16 5:39 am
如果貨分開2次交, 運費的成本會非常高, 請幫忙貨在5月6日前交給我們, 不可以再遲了, 因為客人不會再等了, 謝


另我們會更改匯款單給銀行, 等那30% 的訂金, 可以直接匯去你們的賬户, 謝

回答 (5)

2013-04-18 11:51 am
✔ 最佳答案
The transportation charges will be very high if the goods are delivered in two separate packages. Please help to deliver to us before May 6th. The customer can no longer wait for the goods, thus I am asking for your cooperation to avoid any further delay. Furthermore we will rectify the remittance notice to the bank, so that the remaining 30% deposit can remit directly to your account. Thank you.
2013-04-19 12:58 am
If the goods separate post, the shipping cost will be very high, please help to give us the goods in the May 6, not a Zaichi, guests will not wait any longer, thanks


Another, we will change the money order to the bank, such as the 30% of the deposit can be remitted directly to your account, Xie
2013-04-16 6:45 am
If the goods divide into two deliveries, the cost will be higher. Please arrange the shipment before 6 May 2013 and avoid any delay because the client will not wait for the late suggestion. Thanks

Furthermore, we inform the bank about the change of remittance. Waiting for the deposit of 30%, and we will remit the money to your bank account directly.
Thank you for your attention.
2013-04-16 6:40 am
If the goods is paid separately , the shipping cost will be very high, please give
us the goods before the 6th of May , cannot be late, because the guests will
not wait any longer, thank you


In the other hand, we will change the remittance recipe to the bank, so that
30% of the deposit can be remitted directly to your account, thank you
2013-04-16 5:53 am
If 2 separate occasions, shipping costs can be very high, please help to give us
goods by May 6, can not be late, because guests will not wait.
We will change the money order to the Bank, 30% deposits directly to your account,
thank you!


收錄日期: 2021-04-29 22:08:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130415000051KK00272

檢視 Wayback Machine 備份