急~需要韓文高手幫我中翻韓

2013-04-09 11:41 pm
訂單226的金額我以匯入您指定的銀行,但先別出貨我想了解ㄧ下是否可以圖案及包裝由您們來製作台灣來切割不知道行不行如果可以需要ㄧ定的數量可以告訴我我可以加訂,如果可以這樣做相信業績可以大幅成長

回答 (2)

2013-04-10 2:08 pm
✔ 最佳答案
주문서 226의 금액은 지정하신 은행통장에 입금하였습니다.
일단 출고 하지마세요. 도안이랑 포장은 그쪽에서 하시고 대만에서 절단하는건 어떨가 싶어서요. 만약 일정한 양이 필요하면 알려주세요 추가할 수 있습니다. 만약 이렇게 하면 업적이 많이 늘어날 것 같습니다.
2013-04-10 1:02 am
中文:
訂單226的金額我以匯入您指定的銀行,但先別出貨我想了解ㄧ下是否可以圖案及包裝由您們來製作台灣來切割不知道行不行如果可以需要ㄧ定的數量可以告訴我我可以加訂,如果可以這樣做相信業績可以大幅成長

韓文:
주문 226 송금 은행을 지정할 수 있지만 포함 되지, 내가 어떻게 하나를 디자인할 수 있습니다 이해 하려고 고 대만을 잘라 만들 수에 의해 포장 모르는 번호 하나 말해 내가 할 수 있는 성능을 크게 성장할 수 있는 믿고 할 경우 필요한 경우 수

如有錯請告知 謝謝!


收錄日期: 2021-04-24 23:07:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130409000015KK02482

檢視 Wayback Machine 備份