超緊急!!! 請幫忙翻成韓文 (請麻煩在4/6以前翻完,謝謝

2013-04-04 8:39 am
因為時間緊迫,所以請麻煩在4/6以前翻完,謝謝~~
請用敬語和正確韓文,不要用翻譯機翻譯哦

以下


我從你們剛出道時就喜歡你們了,完全是因為你們的歌聲,謝謝你們Born to beat!我才能成為你們的Melody
每天都一直期盼著你們來臺灣,沒想到真的成真了!我真的非常開心非常想見你們!謝謝你
有一天我會去韓國找오빠的!要等我喔!要記得我喔!문자왔숑

能夠和你們握手、看見你們真的太幸福了!
要回歸了吧!오빠要加油喔!你很棒!真的很喜歡你!

也希望오빠能常常多上推特,我常常在推特上留言給你呢!

你們的歌真的很好聽,每一首歌都是從音源一出就每天聽到現在還是一樣^^

回答 (2)

2013-04-04 3:28 pm
✔ 最佳答案
我從你們剛出道時就喜歡你們了,完全是因為你們的歌聲,謝謝你們Born to beat!我才能成為你們的Melody.저는 오빠들 데뷔 때부터 좋아했어요, 완전히 오빠들의 노래 때문이죠. 고맙습니다 Born to beat! 저는 오빠들의 “멜로디”는 재능으로 이뤄진 노래입니다.每天都一直期盼著你們來臺灣,沒想到真的成真了!我真的非常開心非常想見你們!謝謝你有一天我會去韓國找오빠的!要等我喔!要記得我喔!문자왔숑매일 오빠들이 대만에 와주길 기대하고 있었는데 생각지도 못하게 바람이 이뤄졌어요.전 정말 기뻐요..오빠들을 만날 수 있다는 생각에 ...고맙습니다. 저는 언젠가 한국에 가서 오빠들을 만날 거예요!! 저 기다려 주세요!!저 기억해 주시고요!! 문자왔숑能夠和你們握手、看見你們真的太幸福了!要回歸了吧!오빠要加油喔!你很棒!真的很喜歡你!오빠들하고 악수하고 오빠들을 볼 수 있다면 정말 굉장히 행복하겠죠!也希望오빠能常常多上推特,我常常在推特上留言給你呢!오빠들을 항상 응원하고 있어요. 저는 오빠들한테 언제나 메시지를 남긴답니다.你們的歌真的很好聽,每一首歌都是從音源一出就每天聽到現在還是一樣^^오빠들 노래는 정말 좋아요. 모든 노래 하나하나 음원 다운 받아서 매일 매일 듣고 있어요.
2013-04-04 10:30 pm
노래가 이길 출생 해 주셔서 감사합니다 때문에 당신을 위해 귀하의 비즈니스에서 원하는, 내가 당신의 멜로디가 될 수
당신이 대만에 와서 매일 기대하고 있었던거야, 정말 실현 기대하지 않았어! 난 정말 당신이보고 매우 기쁘게 생각합니다! 감사합니다
언젠가는 오빠를 찾기 위해 한국에 갈 것이다! 저를 기다리! 나 기억! 문자 왔숑

당신이 정말로 너무 행복 보려면, 당신과 함께 악수를 할 수 있습니다!
을 반환하려면! 오, 오빠의 급유. 당신은 좋아! 정말 당신을 좋아해요!

또한 희망 오빠 트위터에 비해 수 더 자주, 나는 종종 트위터에서 당신은 어때요!주세요

노래, 모든 노래들을 매일에 소스에서입니다들을 정말 좋아 지금은 여전히 동일합니다 ^ ^


收錄日期: 2021-04-24 10:42:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130404000051KK00020

檢視 Wayback Machine 備份