"言歸正傳"的英文怎麼寫?

2013-04-04 7:48 am
"言歸正傳"的英文怎麼寫?

(如果有片語,就盡量提供給我吧)

回答 (7)

2013-04-05 3:18 am
✔ 最佳答案
"言歸正傳"的英文怎麼寫?

正確的說法是:
Let's get down to business.

不是get back, 而是get down.
兩人或數人之間的談話, 本是談論某個主題(正事), 但說著說著就聊到一些無關主題的閒事上面. 談話的正事是放在底部的「基礎」, 而那些閒事就像飄在空中不著邊際的花絮, 而向下回到基礎正事(get down to business), 便是中文的「言歸正傳」.

請參閱字典注解:
http://idioms.thefreedictionary.com/Let's+get+down+to+business

Let's get down to business. Fig. a phrase marking a transition to a business discussion or serious talk.
John: Okay, enough small talk. Let's get down to business.
Mary: Good idea.
John: Okay, enough small talk.

"Allright, ladies and gentlemen, let's get down to business," said the president of the board.


2013-04-04 19:25:25 補充:
"言歸正傳"另有口語說法:
Let's speak business.
Let's talk business.
參考: 羅莉 - 字典; 翻譯經驗
2013-04-04 3:43 pm
說法很多種,最常用的有

Let's get back to business.
Let's go back to our subject.
2013-04-04 12:32 pm
Let's cut to the chase. (to start talking about the important aspects of something)
2013-04-04 11:45 am
But anyway...
Back to the point
2013-04-04 9:19 am
get down to business
get down to brass tacks
參考: 麥克米倫英漢雙解辭典 查brass
2013-04-04 8:51 am
Back to the main point.
Back to the subject at hand.
Let's get back to the subject.
Let's get back to the original discussion.
Let's refocus on the key topic at hand.
2013-04-04 8:49 am
Tried to get back to the talk.

2013-04-04 01:41:04 補充:
Get down to Buz.!
Back to subj.@ hand!
Back to main point !
It means don't go astray!
Don't go off-course!
Don't be off the railways!
Wide of the mark is wrong in our conversation!


收錄日期: 2021-05-03 03:40:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130403000016KK05222

檢視 Wayback Machine 備份