徵韓文高手翻譯短短的劇本~

2013-04-04 2:18 am
我們某項作業要"面試",內容自由發揮,
於是我和同學想了個劇本(內容純屬創意、虛構),
是要全程用"韓文"說,要"敬語"喔
請有""學過韓文""(如果用翻譯機我何必發問呢)的大大們幫忙翻譯一下。
非常感謝!


1.抱歉,我其實是應徵韓國人來當日文翻譯員的

2.那我們開始吧!

3.請問你為什麼想應徵這個工作?

4.想請問你一個基本常識

5.超過40歲的日本男藝人有誰?請舉出10位

6.錯! 我問的是個人,不是團體!

7.你可以出去了!

8.第一點,你回答不出問題;第二點,你不會說韓文

9.我想到韓國發展事業,和外國人合作,增加人脈

10.在大學時考了韓文檢定高級,這是我的證書

11.想要應徵韓文翻譯員的工作

12.之前有翻譯了幾本書,請參考一下



謝謝!

回答 (2)

2013-04-04 3:15 pm
✔ 最佳答案
1.抱歉,我其實是應徵韓國人來當日文翻譯員的죄송합니다. 저희는 사실 한국사람이 와서 일어를 번역하는 일입니다.2.那我們開始吧! 그럼 저희 시작할까요!3.請問你為什麼想應徵這個工作? 왜 이 일에 지원하셨나요?4.想請問你一個基本常識 기본 상식을 묻고 싶습니다.5.超過40歲的日本男藝人有誰?請舉出10位 40세를 넘는 일본 연예인은 누가 있나요? 10명 말씀해보세요.6.錯! 我問的是個人,不是團體! 틀렸습니다! 제가 물은 건 개인이지 단체가 아닙니다!7.你可以出去了! 나가셔도 됩니다.8.第一點,你回答不出問題;第二點,你不會說韓文첫 째 당신은 문제에 대답하지 않았습니다. 둘 째 당신은 한국어로 말 할 수 없습니다.9.我想到韓國發展事業,和外國人合作,增加人脈저는 한국 발전사업과 외국인 합작이 점점 증가한다고 생각합니다.10.在大學時考了韓文檢定高級,這是我的證書 대학에서 한국어 능력 고급을 시험봤습니다. 이것이 제 증명서입니다.11.想要應徵韓文翻譯員的工作한국어 번역에 지원하고 싶습니다.12.之前有翻譯了幾本書,請參考一下전에 번역을 한 작업입니다. 참고하세요.
2013-05-23 11:43 pm
"您好!
誠心為您推薦一家翻譯社『后冠翻譯社』,免費200字試譯服務,供您參考使用唷!
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
詳情請至http://translation.crowns.com.tw查詢或歡迎您來電詢問,謝謝。
電話:02-2568-3677
信箱:[email protected]"


收錄日期: 2021-04-24 23:10:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130403000010KK03300

檢視 Wayback Machine 備份