麻煩韓文高手幫我中翻韓(感激不盡)

2013-03-29 5:02 am
如果B631部分有難度可否告訴我,在貴公司的大陸駐點有看到這款等很久了。
因不容易找到人可以在韓國幫忙匯款,還請務必盡快給我匯款資訊~非常感謝
祝生意興隆
更新1:

之前NO.222訂單取消

回答 (2)

2013-03-29 3:20 pm
✔ 最佳答案
如果B631部分有難度可否告訴我,在貴公司的大陸駐點有看到這款等很久了。
因不容易找到人可以在韓國幫忙匯款,還請務必盡快給我匯款資訊~非常感謝

B631부분을 처리하는데 어려움이 있는지의 여부를 저에게 알려주시고,
귀 회사의 중국 자회사에서 이러한 스타일이 나오기를 오랬동안 기다렸습니다.한국에서 저를 도와 송금할 사람을 어렵게 찾았으니, 저에게 가능한 한 빨리 송금정보를 알려주시기 바랍니다. 감사합니다.

祝生意興隆 사업 번창하시길 바랍니다.


之前NO.222訂單取消 전에 주문한 NO.222 는 취소합니다.
2013-03-29 10:27 pm

如果B631部分有難度可否告訴我,在貴公司的大陸駐點有看到這款等很久了。
因不容易找到人可以在韓國幫忙匯款,還請務必盡快給我匯款資訊~非常感謝
祝生意興隆
어려움에 게 만약 B631 부품, 당신의 대륙 본 침체 포인트 너무 오랜 시간 동안.쉽게 전송 하는 데 한국에서 사람들을 찾을 수 때문에 반드시 내게 가능한 한 빨리 은행 계좌를 ~ 감사 합니다위시 사업은





之前NO.222訂單取消

NO.222 주문 취소






收錄日期: 2021-04-24 23:07:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130328000015KK04285

檢視 Wayback Machine 備份