很急..懂韓文的親辜快幫幫我>^<

2013-03-21 3:51 am
可以請親辜翻譯比較正確的韓文((文法較順
盡可能不要用線上翻譯...
以下幾句韓文幫我翻譯,如可以請附上拼音^^

1.大發
2.祝你生意興隆
3.周年快樂
4.5周年快樂
5.哥哥最棒(音似:歐棒崔勾)

謝謝^^
更新1:

많이 파세요 也是祝生意興隆嗎:>? 和下面這個有什麼不一樣? 당신의 사업이 번창하시길 바랍니다

回答 (3)

2013-03-21 6:13 am
✔ 最佳答案


1.大發 대박
2.祝你生意興隆 당신의 사업이 번창하시길 바랍니다.
3.周年快樂 주년 축하합니다.
4.5周年快樂 5주년 축하합니다.
5.哥哥最棒(音似:歐棒崔勾) 오빠 최고예요.

謝謝^^감사합니다.
2013-03-24 8:22 am
많이 파세요
是 "賣出多一些貨物" 的意思,
也即是 "好生意 / 生意興隆" 的意思.
2013-03-21 9:13 pm
큰 시간 번영 소원 기념일 축 하 행복의 5 주년 최고의 오 빠


收錄日期: 2021-04-24 10:36:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130320000010KK04446

檢視 Wayback Machine 備份