1.貨物經當面驗明,退換恕不負責,如有退換逾一月未取貨者定金作廢
Any goods should be inspected and checked piror to delivery otherwise no exchange policy available; in case of goods can't be delivered after one month then the deposite for order will be forfeited.
2.逾期賬款加收2.5%月息的英文
there will be 2.5% monthly interest to be added and charged to the overdue purchaser's account;
3.如有任何投訴或賠償要求,買方必須在送貨後7天內通知本公司,否則無效
Any requests for complains or liabilities on ordered goods should be made to our company within 7 days after their arrival otherwise we have no obligation for anything claimed.
2013-03-16 02:03:47 補充:
Amendment: 1.Any goods should be inspected and checked prior to delivery.........
參考: Partly according to The Advanced Learner Dictionary of Current English with Chinese Translation by Oxford University Press in 1975
.1. Goods have been properly served verify, returned will not be responsible if returned more than in January did not pick up deposit void
Overdue accounts are subject to 2.5% monthly interest English
If you have any complaints or claims for compensation, the buyer must notify the Company within 7 days after delivery, otherwise invalid
1.貨物經當面驗明,退換恕不負責,如有退換逾一月未取貨者定金作廢
The goods via face-to-face experience, returned will not be responsible if returned more than in January did not pick up deposit void
2.逾期賬款加收2.5%月息的英文
Overdue accounts are subject to a monthly interest rate of 2.5% in English
3.如有任何投訴或賠償要求,買方必須在送貨後7天內通知本公司,否則無效
Goods through if any complaints or claims for compensation, the buyer must notify the Company within 7 days after delivery, otherwise invalid