日文問題~“香港に来ての約束”

2013-03-13 5:40 am
想問一下如果要說“之前說過要再來香港的約定”
“香港に来ての約束”這句的文法正確嗎?
如果不正確有甚麼建議呢~?
要比較短的句子~

回答 (2)

2013-03-14 1:46 am
✔ 最佳答案
香港に来る約束 ...

^^^ 我想這樣會比較好...
如果只是說「來香港的約定」的話, 這句一定沒有錯了 :D
但如果要完整句子的話要看情況作修改~
雖然我不是什麼專業級 但希望能幫得上忙 :D
參考: 自己
2013-03-17 6:32 am
香港に来ての約束,應該是 '香港に戻ての前に言った' 會好一點。


收錄日期: 2021-04-13 19:21:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130312000051KK00298

檢視 Wayback Machine 備份