日本天氣翻譯

2013-03-11 12:22 am
請教各大師日文"曇時々晴" 同 "晴時々曇"有乜分別?

Thank

回答 (2)

2013-03-11 7:07 am
✔ 最佳答案
完整寫法是"曇り時々晴れ"跟"曇り時々晴れ" ,時々(ときどき)的意思是有時、偶爾
曇時々晴 = 多雲有時陽光
晴時々曇 = 晴天偶爾多雲
參考: 自己
2013-03-15 2:06 am
曇時々晴是多雲
晴時々曇也是多雲
沒有分別的。


收錄日期: 2021-04-13 19:20:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130310000051KK00200

檢視 Wayback Machine 備份