我想請問這句該怎麼翻成韓文

2013-03-04 5:01 am
我想問一下就是"拜託對著我微笑吧"韓文
拜託了各位大大 T___T
更新1:

我不要估狗小姐的啦 QAQ 我要正統的韓文好嘛 !!!!!!?

更新2:

因為我是要做應援版的 可以有比較通俗的說法嘛 ?

回答 (3)

2013-03-07 10:48 pm
✔ 最佳答案
내게 웃어줘요這個是韓國人比較常用的用法^^
做應援板也方便因為字數較少,接送機要給藝人看所以也不用太冗長^^
最前面可以再加一個 제발 拜託的意思^^
參考: 저
2013-03-04 2:44 pm
"拜託對著我微笑吧 부탁인데요..저 보고 웃어 주시면 안돼요.
2013-03-04 5:07 am
나에게 미소를 지어 있습니다.


收錄日期: 2021-04-24 23:07:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130303000015KK27586

檢視 Wayback Machine 備份