急!!!會韓文的親請進 (謝絕翻譯機)

2013-03-03 2:59 am
如題
我需要有人幫忙把以下這封信翻譯成韓文
麻煩了!!!>< (跪求)

-
你們好喔~我是來自台灣的OO~
這次的正規一輯真的很好聽很喜歡
第一次聽到OO的時候就馬上哭出來了...
真的非常非常感動
因為有OO才有O
O們是一個感情非常好的大家庭
一起哭一起笑 一起感動一起難過
出了正規一輯之後的行程一定很累吧?
記得一定要好好休息~
你們累了O們會更難過的
不要把自己逼的太緊ˊˋ
不是由OO來守護O
而是由O們共同守護OO
一定要記得 累了的時候O都在
一輩子 OO
-

OO的部份就一樣幫我翻OO就好了
切記有分"O跟OO"
麻煩了!!!!!!><
康撒哈咪搭!!!

回答 (1)

2013-03-04 2:44 am
✔ 最佳答案
你們好喔~我是來自台灣的OO~안녕하세요~~저는 타이완에 사는 ㅇㅇ입니다.
這次的正規一輯真的很好聽很喜歡
이번 정규 1집 앨범 매우 좋습니다.
第一次聽到OO的時候就馬上哭出來了...
처음 oo를 들었을 때 바로 눈물을 흘렸습니다.
真的非常非常感動 정말 매우 매우 감동이였거든요...
因為有OO才有O 왜냐하면 ㅇㅇ 있어 ㅇ가 있기 때문입니다.
O們是一個感情非常好的大家庭
오빠들은 매우 좋은 한 가족 같은 느낌입니다.
一起哭一起笑 一起感動一起難過
같이 웃고 같이 울고 같이 감동 받고 힘들 때도 같이 하니까요.
出了正規一輯之後的行程一定很累吧?
정규 1집 발표 후에 활동하느라 매우 힘들죠?
記得一定要好好休息~
언제나 건강 조심하시고요~~~~
你們累了O們會更難過的
오빠들이 힘들어하면 ㅇㅇ들도 매우 힘듭니다.
不要把自己逼的太緊ˊˋ
너무 긴장하지 마시고요~
不是由OO來守護O
ㅇ를 잘 지켜 ㅇㅇ없이 해주세요.
而是由O們共同守護OO
하지만 ㅇ들은 모두 저희 ㅇㅇ가 지켜줄께요.
一定要記得 累了的時候O都在
꼭 기억하세요~~~힘들 때면 언제나 저희 ㅇ가 있으니까요.一輩子 OO 한평생 ㅇㅇ입니다.


收錄日期: 2021-04-24 23:07:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130302000015KK24208

檢視 Wayback Machine 備份