✔ 最佳答案
雖然大約知道你想講乜你給了我無限(無盡)的愛 不果英語甚少用infinite來形容love,你要自創(作詩)也無不可,但可以參考別的英語標題,例如endless love,everlasting love等都是這個意思。Infinite一般用於理科和數學上或神學上無限的意思,把一個人的愛推至無限盡反而太誇張便變得無意義了。 Gave to me從你思想(我估是用中文)的看來很正確代表”給予我”,不過英文詞give本身已經包括方向性,you give me就必然是from you to me,所以不會再寫to的,寫了反而是錯文法,只有當你要表示一種處境的give something to someone時才會加to,而且一般是物件,例如I gave the book to you last month.但你講愛是抽象的東西則一定不會用to。 最後是tense的問題,用gave是過去時式,意思代表記憶過去已發生了的give的話,表示已經不再亦已完結,用於愛或你想說永遠/無限的愛是對立的寫法。 所以如果要寫得像英文詩: The everlasting love you have given me.