日文問題, thanks for helping!

2013-02-23 8:33 am
1. 開く(HIRAKU) 和 開く(AKU) 有分別嗎?

2. 頭を冷やす, 什麼意思?

3. 経てる, 什麼意思?

4. 拓く, 什麼意思?

5. 句子裏有自動詞, 但不一定會出現 'が', 點解?

Thanks very much!!

回答 (2)

2013-02-25 4:00 am
✔ 最佳答案
1. 首先あく九成時間都作為自動詞, 而ひらく則可自動他動兩用。
如果把あく轉成相應的他動詞あける來比較的話, 就會有點複雜。

當說把窗子打開的時候, 窓を開ける≒窓を開く(ひらく),
兩者意思幾乎一樣, 但語感上會有一點不同。

あける又可寫成空ける, 所以其實是有移動某些東西, 讓空間更空曠的意思。
而ひらく又可寫成拓く, 其實是把某些東西攤開、擴展的意思。

因此あける著重於那個結果, 而ひらく則偏重於那個過程;
あける有一瞬間把某些東西打開的速度感, ひらく則比較有慢慢打開的那種感覺。
譬如把蓋揭開通常會說あける, 如果說ひらく的話, 就好像要偷看一下、輕輕拉起的感覺。
又如說, 道をあける會有把擋在前面的東西都打破的感覺, 而道をひらく則有鋪下延展到目標的路的感覺。

2. 頭を冷やす, 就是冷靜一下。
太憤怒、太興奮、太衝動, 然後要靜下來、冷靜平伏下來的話, 就說頭を冷やす。

3. 経てる(たてる), 就是經歷時間、花時間, 一般也會寫成立てる。

4. 拓く(ひらく), 剛剛有提到, 就是中文開拓的意思。開拓的對象可以是實物的土地、城市, 也可以是抽象的領域、市場。

5. 通常一句完整句子, 有自動詞的話就會有「が」, 那標示了實行這個動作的主語。但日語很多時候會省略主語, 因此就沒有「が」了吧。如果有例句的話會解釋得比較清楚。
參考: 自己理解
2013-02-23 3:07 pm
1) ひらく=あく

e.g ドアがどうしても開(あ)かない。

2) 頭(あたま)を冷やす
頭腦冷靜下來

顏語:興奮した気持ちをおさえる。気持ちを冷静にする。「―・して話し合う」 kotobank.jp


3) 経てる是経てる的口語,解正在經過的意思。

4) 拓く是ひらく的另外一寫法,有打開,開啟之意;如運命を拓く,道を拓く。
5) A) 顏語 B) 口語 C) 時間,地點等連接詞 D) OTHER REASONS


2013-02-23 18:24:30 補充:
経てる是経ている的口語

The explantation of answer 5 from witt s much better indeed

2013-02-24 10:15:46 補充:
A) 我意思是成語 B) 口語,亦可是地方性方言。

那些が、に、を等連接詞會變得不規則地使用。

而経てる正常使用是稀有的,但在口語中経てる是常見的。
相信你自己也差過字典,很少找到這動詞,因為它是経ている從出來的。(経る・へる)

2013-02-24 10:17:23 補充:
3) 我回答時打少個い,経てる是経ている的口語

2013-02-24 15:42:19 補充:
而経てる正常來說,不是常見的,但在口語中経てる是常見的用法。
相信你自己也查過字典,也會發覺到這動詞的使用律是非常之少,這是因為它是経ている從出來的。(経る・へる)

2013-02-27 16:12:03 補充:
附加一點: 経てる和立てる雖然也寫作(たてる);可是兩個完全是不同意思的動詞; 経てる是正在經過;而立てる是站立/起,設立/升起之意。

2013-02-28 05:55:09 補充:
說錯了,経てる99%應用時應叫作へてる,而不是たてる;第二回答的作者明顯的答錯了。

2013-03-03 20:46:55 補充:
KUDYSAN,回答問題不一定有絕對的對或錯。成像你說的をも,除了顏語外,極少會在日常中用到,現在很多年輕的日本人也不懂耶。而大家在這問題上,也不是完美。而你答的経てる也錯了。是へてる而不是たてる。你答的きもちがいい,我也選了你的答案。我接受評論,因為我都想改善我的不足。
參考: , ごめね、本人現在因為沒有手寫板,不太懂打中文字。


收錄日期: 2021-04-13 19:18:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130223000051KK00010

檢視 Wayback Machine 備份