煩請大家幫忙譯成英文, 萬分感謝!!!

2013-02-22 7:20 pm
煩請大家幫忙譯成英文, 萬分感謝!!!

Leaf1000(千葉草) 是一家專營創意用品的公司,我們創立本網站目的就是希望顧客能用合理價錢及方便快捷的方法購買到優質而時尚,新奇而實用的產品,令繁忙的您,能夠24小時無拘無束地網上購物,並可免除客人為送禮而煩惱,而我們每月更會搜羅各式各樣的特式創意用品帶給顧客。而且我們全力掌握市場動向,並配以優質及專業服務,承諾令客戶滿意。而我們仍會不斷努力不懈地為大家服務, 提供更多更新穎的產品。

回答 (5)

2013-02-22 9:18 pm
✔ 最佳答案
Leaf1000(千葉草) 是一家專營創意用品的公司,我們創立本網站目的就是希望顧客能用合理價錢及方便快捷的方法購買到優質而時尚,新奇而實用的產品,令繁忙的您,能夠24小時無拘無束地網上購物,並可免除客人為送禮而煩惱,而我們每月更會搜羅各式各樣的特式創意用品帶給顧客。而且我們全力掌握市場動向,並配以優質及專業服務,承諾令客戶滿意。而我們仍會不斷努力不懈地為大家服務, 提供更多更新穎的產品。


Leaf1000 (Chiba grass) is a franchise of creative supplies company, we founded The purpose of this website is to hope that the customer can use the reasonable price and convenient way to buy quality fashion, novelty and practical products so busy you can 24 hoursfreely online shopping, can be exempt the guests worry for gifts, our monthly will canvass all kinds of special creative supplies to bring customers. And we fully grasp market trends, and with a high quality and professional service, commitment to customer satisfaction. And we will continue to work tirelessly to serve people, to provide more innovative products.
2013-02-23 11:28 am
謝謝幫忙^_^謝謝幫忙^_^
2013-02-23 4:32 am


Leaf1000(千葉草) 是一家專營創意用品的公司,我們創立本網站目的就是希望顧客能用合理價錢及方便快捷的方法購買到優質而時尚,新奇而實用的產品,令繁忙的您,能夠24小時無拘無束地網上購物,並可免除客人為送禮而煩惱,而我們每月更會搜羅各式各樣的特式創意用品帶給顧客。而且我們全力掌握市場動向,並配以優質及專業服務,承諾令客戶滿意。而我們仍會不斷努力不懈地為大家服務, 提供更多更新穎的產品。

英文翻譯後:


Leaf1000 ( Chiba ) is a franchise of creative products company, we created this website the purpose is that customers can use the reasonable price and convenient way to buy high quality and fashion, novel and practical products, so busy you can remain free, 24 hours of network shopping, and can avoid guests for gifts and trouble our monthly, and will include characteristics of every kind of creative products to customers. And we fully grasp the market trends, and with high quality and professional service, commitment to customer satisfaction. And we will continue to work tirelessly for all services, provide more and more innovative products.
2013-02-23 3:14 am
Leaf1000(千葉草) 是一家專營創意用品的公司,我們創立本網站目的就是希望顧客能用合理價錢及方便快捷的方法購買到優質而時尚,新奇而實用的產品,令繁忙的您,能夠24小時無拘無束地網上購物,並可免除客人為送禮而煩惱,而我們每月更會搜羅各式各樣的特式創意用品帶給顧客。而且我們全力掌握市場動向,並配以優質及專業服務,承諾令客戶滿意。而我們仍會不斷努力不懈地為大家服務, 提供更多更新穎的產品。


Leaf1000 (Chiba grass) is a franchise of creative supplies company, we founded The purpose of this website is to hope that the customer can use the reasonable price and convenient way to buy quality fashion, novelty and practical products so busy you can 24 hoursfreely online shopping, can be exempt the guests worry for gifts, our monthly will canvass all kinds of special creative supplies to bring customers. And we fully grasp market trends, and with a high quality and professional service, commitment to customer satisfaction. And we will continue to work tirelessly to serve people, to provide more innovative products.

建議你把譯文給一些英語人看看批審一下。英文意思和句子組織要把你的中文翻來覆去才能英語通順。另外中文內容有時用第二身您/你/大家,有時又用第三身客人/客戶,作文句子上有點難協調。
2013-02-23 12:24 am
Leaf1000 is a company specialized in creative products. We hope this website will let you purchase products of fashionable with high quality and practical with novelty conveniently and for reasonable prices. We make your on-line shopping for gifts carefree by being available24-hour in your busy life. Each month, customers may checkout our specially selected creative items. We try our best in understanding the market trend, couple with out professional and quality service, we guarantee our customer satisfaction. We shall continue to offer better and more products in making our endeavor to serve you.
參考: 建議你把譯文給一些英語人看看批審一下。英文意思和句子組織要把你的中文翻來覆去才能英語通順。另外中文內容有時用第二身您/你/大家,有時又用第三身客人/客戶,作文句子上有點難協調。


收錄日期: 2021-04-11 19:36:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130222000051KK00060

檢視 Wayback Machine 備份