日文問題,望各位高手幫幫忙解答-17

2013-02-12 10:10 pm
各位好!
這是我在一本日文教科書看到的句子︰
「人気スターがやってくるとあって、空港には大勢の人たちが持ち受けていた。」
請問為甚麼用「には」,而不用「では」?

我看過辞書,「待ち受ける」的意思是︰来ることを予期して待つ。心構えをして待つ。(引用自大辞泉)

而「待つ」是(地點)で待つ。

謝謝指教!

回答 (3)

2013-02-13 11:54 pm
✔ 最佳答案
には=1)にとって(作為..)2)の中には(在..之中)3)の時には(在那時候)

では=1)(在"場所"/時間) 2)に関して(關於)


人気スターがやって来るとあって、空港には大勢の人たちが持ち受けていた。

では因為係正在那時候,它也用 ていた (過去進行式);所以用には係比較合理


2013-02-18 06:03:06 補充:
(子的「には」是「係機場"時"」的意思

2013-02-18 06:04:21 補充:
「人気スターがやってくるとあって、空港"の時には"、大勢の人たちが持ち受けていた。」

2013-02-18 06:07:12 補充:
には係那句子,有"係機場哥個時候"(那時候)嘅含意。

2013-02-18 19:16:42 補充:
日文教科書說的是には,當然有它的原因。
本人是以為什麼要用には而不用では為出發點,歡迎賜教。

2013-02-18 19:34:04 補充:
呢到有清楚解釋
「~では」「~には」の「は」は共通項なので
でとにの違いです。

〔に〕は、他の言葉との組み方で働きが変わります。
「大阪には大阪弁を話します」
なら大阪を相手に話すという意味になります。

「私の学校にはアメリカ人の留学生がいます」
も場所を示しているのに〔に〕が正しいのは、
「います」は静的な状態であり「話します」は
動的行為であるという違いです。

ただし
「彼は町内で有名です」のように状態を示すのに
〔で〕を使える場合もあり、これは言い慣わされているから
としかいえません。
実用的には、各ケースを別々に覚える事になります。
 

2013-02-18 19:36:39 補充:
主要區別係には常接動詞

2013-02-18 19:42:35 補充:
事實上係無明確嘅答案,只係教科書甘寫,就照佢甘寫。

2013-02-19 08:00:31 補充:
1) には在那句子是強調「在機場時」所發生的事情。
2) 你是寫持ち受け還是待ち受け?兩個意思大有不同。前者的動詞罕見使用;後者解等候。
真正學過日語的人一定會說空港には大勢の人たちが「持ち」受けていた怪怪的。
2013-02-22 8:01 pm
個人意見:
「には」是正確的, 反而覺得如果這句用「では」會奇怪.
這裡的「には」是指某一點, 即這句的機場, 不是其他地方.
發問者所提及, 如果這句用「で」也是可以的, 如果用「で」(注意: 不是「では」)的話這句句子會變得平淡.
2013-02-19 3:09 am
根據我的理解,其實是用「では」會比較正確。

比較(場所)で・に(動詞)時,
で主要是標示在某場所內進行動作,
に則主要標示在某場所內存在。

如出題者所說,「待つ」這個動詞主要會出現(場所)で待つ這種句形。
因此「待ち受ける」這個複合動詞也可以用同樣類比。

要注意的是,除了(もの.こと)を待つ之外,其實還有(もの.こと)に待つ這比較少見的句形,
因此才會衍生出(もの.こと)に待ち受ける這種表現。

但是(もの.こと)に待ち受ける,這個(もの.こと)有時候看似是(場所),
但實際上不是那種物理上的場所,而是比較抽象的概念會比較多。

例如:日本に待ち受ける運命,那個日本,不是日本物理上的地區土地,而是比較抽象的,國家的意思。
當然,如果真的意有所指,更多時候會用「を」多於「に」。如上例的「運命」,其實並沒有說清楚是怎樣的「運命」,是一個泛稱。

繞了個大圈,我們回到出題者的例句:
人気スターがやってくるとあって、空港には大勢の人たちが持ち受けていた。
這裡的「空港」是真正的物理上的場所,我並不覺得會有其他意思,
因此用最簡單(場所)で(動作)的文法就可以了。
如果用了「に」的話,就像在說那些人都不知道在等甚麼,沒有明確的目標,只是處於一種等待的狀態,反而會想多了。

好像說得有點複雜,最後簡單地說說語感上的分別。
1.空港で待ち受けている
在機場等待某些事物的發生,有清楚的對象。
2.空港に待ち受けている
在機場作出某些準備,但不知道會有甚麼事發生,只是處於等待的狀態。
參考: 自己理解


收錄日期: 2021-04-13 19:18:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130212000051KK00136

檢視 Wayback Machine 備份