有特殊意義的夢通常是彩色的,而不是黑白的。(翻成英文)

2013-02-05 5:12 pm
「有特殊意義的夢通常是彩色的,而不是黑白的。」

請幫我翻成英文。謝謝!

回答 (4)

2013-02-06 5:59 am
✔ 最佳答案
Dreams that have personal significance usually appear with colors, not black-and-white.

2013-02-05 22:10:30 補充:
Sorry, 漏打ㄧ個字→ in

Dreams that have personal significance usually appear with colors, not in black-and-white.
2013-02-05 6:16 pm
Has a special meaning in dreams are usually color rather than black and white.
2013-02-05 5:51 pm
of colors(X)
in colors(O)

2013-02-05 13:08:48 補充:
But mean differently. "Of color" is not to be used in your case.
2013-02-05 5:38 pm
有特殊意義的夢通常是彩色的,而不是黑白的。

A dream with a special meaning is usually of colors, and not black-
and-white.

A significant dream is mostly colorful and not black-and-white.




2013-02-05 11:32:35 補充:
Both are correct.

2013-02-05 14:03:15 補充:
"of" colors表性質、類別; "in" colors表方式、外觀.
Both are correct, yet "of colors" fits the meaning better.

2013-02-05 14:17:15 補充:
You "make" a dream in colors, and so the dream "is" of colors.
參考: 羅莉 - 翻譯經驗


收錄日期: 2021-04-13 19:17:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130205000016KK01730

檢視 Wayback Machine 備份