唔好阻住我收工 英文係咩

2013-02-05 6:30 am
唔好阻住我收工 英文係咩?

回答 (6)

2013-02-05 9:47 am
✔ 最佳答案
Don't stand in the way (to knock off me)
for my off-duty!
圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/HA07102197/o/20130205014705.jpg


2013-02-06 08:31:04 補充:
of my "knock off'=n= to "knock off" me=v.
2015-03-10 7:25 am
the translation is fair
2013-02-06 6:12 am
Do not attempt to stand in the way of me to call it a day
2013-02-05 11:19 pm
唔好阻住我收工=Don't stand in the way of my knock off
2013-02-05 9:56 pm
如果按照你這講法的語氣(處境)

Don't keep me from leaving.
似乎說的時候已經是收工時間...所以唔使講你的工作...只要說出你要離開了...
或者
Don't hold me up.
hold/held up有時是指被綁架或阻撓(例如:在塞車中)

但如果意思是跟老闆或同事商量
安排工作的計劃時「唔好阻住我收工」,就是另一回事:
I have to get off (work) on time.
2013-02-05 6:34 am
唔好阻住我收工 英文係:Do not hinder me to get off work ﹗


收錄日期: 2021-04-11 19:42:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130204000051KK00349

檢視 Wayback Machine 備份