請問 tough 與 sturdy 的差別?

2013-01-22 9:52 pm
請問 tough 與 sturdy 都是堅固的意思那這兩個字也差別嗎?
更新1:

我有一本英文同書 書名Tough Trucks 裡面有ㄧ句"Trucks are tough and sturdy" 這句要翻成"卡車是耐用堅固的"嗎

回答 (3)

2013-01-23 2:44 am
✔ 最佳答案
個人淺見,兩者用於不同情況下,可能會改變意思。
tough 比 sturdy 多了 endure (忍受) / able to withstand 的意思,for instance:
'He is a tough guy to beat' 和 'He is a sturdy guy to beat' 意思有別。

當別人說: 'he is a tough guy' 不一定是指他外形強壯 (strong) ,可以是說他的個性堅強。
2013-01-24 11:01 pm
Trucks are tough and sturdy:卡車是艱難的
2013-01-23 1:28 pm
Sturdy 通常用來描述 "穩定或是穩固" 的程度˙比如說這桌子很穩固或是那人的手很穩

Tough 有很多意思˙可適用於很多情況˙ 是比較抽象的描述詞˙ 幾乎可以用於任合情況人事物˙

例如 He has sturdy hands 跟 He has tough hands 是完全不同意思


收錄日期: 2021-05-01 20:27:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130122000015KK02683

檢視 Wayback Machine 備份